Romanos 12
Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs ARA
1 Titik mur pe liliuk mur, lek helenga lochloch ngana koi tetu pe lape ta potar ol? E hele ke kerkereng toto lange imo. NeHalang letena ia ita ke palaungana toto lo. Ke pomalam e teke a tung teu tote singimo lange i ke pomanga tunginga nenge maulul pe lemlem ke a poia nena ume. Nenge nei i kue nenge a heto heke NeHalang nga letemo pe lape poia i ke iech.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Pe a nanasia poinga nenge hehei pe hana nga ich ero, a longele NeHalang ke hetaua letemo tuanin ngana nike ngana mur nga heueu ngana. Ke NeHalang lape hulia lemo poinga mur ke nanasia letemo tuanin ngana heueu ngana nemur. Ke pomalam lape a etei tote poinga nemur nenge NeHalang mutena taua iri, pe a eteia poinga nemur nenge te urana pe te pengpeng pe poia i ke iech.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Iau e lohot ke iau non nenge pomai nga tunginga nenge NeHalang tunge at nge iau. Ke pomalam e hele lange imo elle pe elle ke mai: Otal heke tote iong ke o teke iong non toto ero. Otal sio mene iong pe o amnei urume iong nga letem manmanna ngana nenge NeHalang tunge lange iong.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ita elle pe elle singira sachanchana halang. Pe singira sachanchana nemur aria ume altototo.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ke pomalam mana nge ita. Ita halang pe singira elle mana luluch nge Kristus pe singira sachanchana nemur te tuatom tele hel luluch nge pekngaria mur.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 NeHalang letena urana ia ita ke tunge tunginga kuenkuena ngana mur at nge ita. Mele nenge mene tunginga nenge hetatatalo, poia ke purpure letena manmanna ngana.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Pe mele nenge mene tunginga nenge halaulaua hehei pe hana, poia ana ume ke manmanna ke halaua hehei pe hana. Pe mele nenge mene tunginga nenge hetottoro, poia ana ume ke manmanna ke hetoro.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Pe mele nenge mene tunginga nenge he kerkerkereng ia hehei pe hana leteria, poia ana ume nem ke lohot ke manmanna. Pe mele nenge mene tunginga nenge tungtung ure lala nge mele hel, poia nga letena toto ke hile hote ure. Pe mele nenge mene tunginga nenge i mukmuka nge hehei pe hana, nakuna taktakia ana ume nem. Pe mele nenge mene tunginga nenge letena ia hehei pe hana, iech mana pe poia ana ume nem ke lohot.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Nga etue nenge mutemo taua hehei pe hana, mutemo taua iri ke manmanna pe a channanga mana ero. Pe a hile hote poinga poreke ngana pe a rahit mene poinga nenge urana.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 A tung tote letemo lange pekngamo mur pe mutemo tau tote iri. Pe a heto heke menmene pekngamo mur.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 A ume ke kerkereng toto pe lemo melei tana rara ero. A tung tote letemo lange Non Soke ke a ume nge i.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 A iech pe a kulele mene utar nenge letemo tu hit menmene nenge lape at. Pe nenge teke ure meena ngana lohot nge imo a takis mene pe a hetalaulau ke kokoes.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 A tunge lemo urelu hel lange NeHalang nena hana mur hel pule pe a lohe lemo pele matana mur lange hana nemur nenge teat nga kileng tau ngana.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 A onteia NeHalang ke poi ke urana lange hana nemur nenge tepoi porekreke imo pe a onteia i ke he poreke iri ero.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 A iech luluch nge iri nemur nenge te iechiech pe a tang luluch nge iri nemur nenge te tangtang.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Atu ke letemo elle luluch nge hulua lochloch pe atal heke imo ero, a au sio mene imo ke aume luluch nge iri nenge pingaria iuiu ero. Atal heke imo ke a teke imo toto ero.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Nenge teke mele poia poinga poreke ngana e lange imo, a tuacholia poinga poreke ngana e lange iri ero. Ames ke kerkereng ke a poia poinga nenge urana nga hulua mataria.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 A ume ke kerkereng toto ke atu ke letemo elle luluch nge hulua lochloch.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Titik mur pe liliuk mur, a tuacholia poinga poreke ngana nenge mele hel te poia lange imo ero. A hei tele lange NeHalang ke tuacholia nga letena inin ngana. Iange NeHalang nena alalaha nenge tehas sue ke ulolo, heleia Non Soke hele ngana nge hele ke teke, “Iau sipok lape e tuacholia poinga poreke ngana nenge te poia.”
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Pe imo, urana nenge apoi ke pomai koi,
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 A longala teua poinga poreke ngana ke hekou sue imo ero. A poia poinga urana ngana ke a hekou sue poinga poreke ngana.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.