2 Coríntios 13
Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NVT
1 Iau lape e lohot nge imo ke hemol ngana koi nei. Pe NeHalang nena helenga nenge tehas sue ke ulolo, hele ke pomai, “Nenge teke mele i toro hele hote mele nga poinga e, nena helenga lape polpolenga mana. Pe nenge teke hana nai ma mol te heleia lape reria helenga meena ia.”
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Iau e hele ke kerkereng toto lange imo ke ulolo nga etue nenge e lohot henai ngana nge imo ke e teke, lape e poia ure meena ngana ke lohot nge hehei pe hana nenge te popoi poinga poreke ngana nge nike ke at heueu nei pe hel pule. Pe heueu nei etu ke kangkanga nge imo pe era heke mule pe nga etue nenge ela lape e renge mele ero.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 E teke e heneue imo ke Kristus i sipona hele hotot nga halik. Pe nga etue nenge Kristus teke hetore imo ke hepengia imo, i lape poia nga kikina ngana pe maluch ole imo ero.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 I kikina ero nga etue nenge te heon heke i nga manga toto. Nem manmanna. Pe heueu nei tu ke maulul nga NeHalang nena kerkerenga. Imem pule mopoi ke pomalam ke kikimem ero pe nga NeHalang nena kerkerenga motu ke mo maulul luluch nge Kristus. Pe lape mo heneue imo nga NeHalang nena kerkerenga ke mange Kristus.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 A amnei urume imo sipomo ke nek mukam; letemo manmanna ma ero? Pomerei? A amneia ke Iesus Kristus kau tuteu nge imo mau?
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Iau letek manmanna ke nga hoena lape a eteia ke iau hekulkulonga manmanna toto ngana.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Mo hetalaulau amo ke NeHalang halaua imo ke a poia poinga poreke ngana e ero. Pe mo hetalaulau ke NeHalang poia imem ke nakumem urana nga matamo ero. Nenge teke hehei pe hana te teke imem hekulkulonga manmanna toto ngana ero, ute pele ia ero. Ure nenge palaungana toto ngana laka nenge mo hetalaulau amo ke a nanasia poinga nge pengpeng.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Imem mo poia ume nenge halaua helenga manmanna toto ngana ke song, pe mo poia ume nenge poi ele ero.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Pe nakuna nenge imem kikimem ero koi pe imo kikimo ngamo halang la. Nenge teke pomam iok, mo iech mana pe mo hetalaulau amo ke a pengpeng toto ol.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Iau etu ke kangkanga pe ehas ia alalaha nei lange imo iange huna pomai koi: Nga etue nenge ela nge imo, lemek ero nge emak hite imo pe e heporeke imo nga kerkerenga nenge Non Soke tunge nge iau. Pe kerkerenga nem ana ume pomam ero, ana ume laka nenge poia imo ke ames ke kerkereng nga letemo manmanna ngana.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Iok titik mur pe liliuk mur, e ee ia imo malalom iange lek helenga hetet lo. Pe e teke aume ke kerkereng pe a lohot ke imo hehei pe hana nge pengpeng. A nanasia lek helenga mur pe (a longo ala hel) pe letemo elle pe atu ke elle. Pe mutenga pe tunga nge nek nge NeHalang lape tu luluch nge imo.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 A sisa perimo nge imo elle pe elle pe a poia nga NeHalang ene.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Pe NeHalang nena hana mur lochloch nga lamai te hekule reria iechinga lange imo.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 E hetalaulau ke Non Soke Iesus Kristus letena ia imo pe NeHalang mutena taua imo pe Opepengpeng tu ke sik teu toto nge imo lochloch. Ngana laka lom.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.