2 Coríntios 13
Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs ACF
1 Iau lape e lohot nge imo ke hemol ngana koi nei. Pe NeHalang nena helenga nenge tehas sue ke ulolo, hele ke pomai, “Nenge teke mele i toro hele hote mele nga poinga e, nena helenga lape polpolenga mana. Pe nenge teke hana nai ma mol te heleia lape reria helenga meena ia.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 Iau e hele ke kerkereng toto lange imo ke ulolo nga etue nenge e lohot henai ngana nge imo ke e teke, lape e poia ure meena ngana ke lohot nge hehei pe hana nenge te popoi poinga poreke ngana nge nike ke at heueu nei pe hel pule. Pe heueu nei etu ke kangkanga nge imo pe era heke mule pe nga etue nenge ela lape e renge mele ero.
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 E teke e heneue imo ke Kristus i sipona hele hotot nga halik. Pe nga etue nenge Kristus teke hetore imo ke hepengia imo, i lape poia nga kikina ngana pe maluch ole imo ero.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 I kikina ero nga etue nenge te heon heke i nga manga toto. Nem manmanna. Pe heueu nei tu ke maulul nga NeHalang nena kerkerenga. Imem pule mopoi ke pomalam ke kikimem ero pe nga NeHalang nena kerkerenga motu ke mo maulul luluch nge Kristus. Pe lape mo heneue imo nga NeHalang nena kerkerenga ke mange Kristus.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 A amnei urume imo sipomo ke nek mukam; letemo manmanna ma ero? Pomerei? A amneia ke Iesus Kristus kau tuteu nge imo mau?
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Iau letek manmanna ke nga hoena lape a eteia ke iau hekulkulonga manmanna toto ngana.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Mo hetalaulau amo ke NeHalang halaua imo ke a poia poinga poreke ngana e ero. Pe mo hetalaulau ke NeHalang poia imem ke nakumem urana nga matamo ero. Nenge teke hehei pe hana te teke imem hekulkulonga manmanna toto ngana ero, ute pele ia ero. Ure nenge palaungana toto ngana laka nenge mo hetalaulau amo ke a nanasia poinga nge pengpeng.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Imem mo poia ume nenge halaua helenga manmanna toto ngana ke song, pe mo poia ume nenge poi ele ero.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Pe nakuna nenge imem kikimem ero koi pe imo kikimo ngamo halang la. Nenge teke pomam iok, mo iech mana pe mo hetalaulau amo ke a pengpeng toto ol.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Iau etu ke kangkanga pe ehas ia alalaha nei lange imo iange huna pomai koi: Nga etue nenge ela nge imo, lemek ero nge emak hite imo pe e heporeke imo nga kerkerenga nenge Non Soke tunge nge iau. Pe kerkerenga nem ana ume pomam ero, ana ume laka nenge poia imo ke ames ke kerkereng nga letemo manmanna ngana.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Iok titik mur pe liliuk mur, e ee ia imo malalom iange lek helenga hetet lo. Pe e teke aume ke kerkereng pe a lohot ke imo hehei pe hana nge pengpeng. A nanasia lek helenga mur pe (a longo ala hel) pe letemo elle pe atu ke elle. Pe mutenga pe tunga nge nek nge NeHalang lape tu luluch nge imo.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 A sisa perimo nge imo elle pe elle pe a poia nga NeHalang ene.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Pe NeHalang nena hana mur lochloch nga lamai te hekule reria iechinga lange imo.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 E hetalaulau ke Non Soke Iesus Kristus letena ia imo pe NeHalang mutena taua imo pe Opepengpeng tu ke sik teu toto nge imo lochloch. Ngana laka lom.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.