Apocalipse 15

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka kudi nua'ni ka tangkunang sini' u kunim ganang kuta nua'bu nangtintingneinga kaguk wa ning, ensel seven ning wari kafasi' ganang kubanik kubanik wa napa' ka amingga' mamareng iyam wara'ning kagaya kadagasi sini' u manggara suronga adeging. Ka napa' kagaya seven ning ka ensel wari u manggara adeging wa Anutu wari amingga' kagaya ari' iyam wara'ning u manggara adeging.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ning tanga nua'bu kaguk wa napa' nua'ni ka gwang girii da'ning. Gwang ka wa glas da'ning ka tifik tanga kudip guk danga arayaregu'. Ka gwang wara'ning gaga ganang wa aming wari adeging. Ka aming u adeging wara'sining kafasi' ganang wa wagim gita ka Anutu anasa' yamgu' u manggara adeging. Aming arantagim ka u adeging wa naktangka aming. Adi Anutuga' naktangka tangkunang tanga ira napa' kadagang ka kusip girii lepat da'ning wara'guk ka adining uuring se kati tiging, abanga aming kadagang ka adining wapni ka namba 666 ning u irafiksasu'nanga tangkunangsa' ko yaging wari aradeging u yapkuk.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Aming arantagim ka wari adenga siring ka Anutuning kane aming kareng Moses guk ka sipsip nano guk wari tim togumu' u tonga arauking. Ka siring ka u toging wa ning,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 O girii, aming aming wari guning tangkunang ga' mutu beng sini' tini'ga'. Aming aming dabiksa' wari guning kigineng girii u kanga o gusa' gu Anutu girii beng guk sini' ning toni'ga'. Abanga gupmo' kubaniksa' gu kadagang kabi'sini' guk mo' titang mokngang sini'. Aming aming dabiksa' adi guning kadapmang kareng ka u tanga abutang u kuma'sa' kasasu'ning wara' adi gu ganang abanga bak girii tanga guta' mandaksi' upma mesisiringagam tanga guning wap bema arani' ning tonga mesisiringamging.”
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Adi mesisiringa u tanga biinga ning tanga tonga kaguk ka siring yak girii ka kunimganang do ikita' udi sarengsa' fidegu'. Ka wara'ganang u tonga kaguk ka siring yak iyung bane udi siring yak sel ka tim Moses se' wari Anutu wari adisigok iik wara'ning kamaga ka timinggi' sini' tiging wari fidegu'.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Ning tinga ensel arantagim ka seven ning ka napa' ka amingga' kagaya iyam ning u manggara adeging wari siring yak girii u kabinga afanga fugang adeging. Ka adisining kwi'si' iipma tanga adeging wa fafa' sini' karesi sa' u ipmanga ning tanga let gol wa bapmasi' ganang gidangnanga adeging.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Ning tinga napa' fama'gong fama'gong firisi' guk ka Anutuning du' ganang sini' ikiting wara'ning kubanik wari abanga dis gol seven ning manggara anga Anutuning kaba kagaya u dis wara'ganang kwasinanga manggara fabanga ensel arantagim seven ning wara'siga' ima yaregu'. Anutu adi bibi' titining guk mokngang fikifiki ningsa' iik wara'ning wara' adining kaba kagaya wa kabasi' mo' kagaya girii sini'.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Anutuning kaba kagaya u kwasinanga ima yareinga Anutuning tangkunang wari kudugo mupmu girii da'ning marara siring yak iyung bane ka Anutu wari mareiagu' u tiptona sini' tugu'. Tiptona sini' tanga aming wari amama ning kadapmang kabi'guk mo' adegu'. Ka ensel arantagim seven ning ka urang adeging wari napa' amingga' kagaya iyam ning ka kafasi'ganang u manggara adeging wara'ning kane u tipmirisasu'neinga wara'ganangsa' wa giri, aming wari siring yak iyung bane u amama ning kadapmang guk u kaguk.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.