1 Timóteo 1

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka Pol na Anutu ka fikifiki gi' giri iikga' yotangkanibita' a Kasira Aming Jisas ka abanga indagik titi waraga'sa' suktangkanga kapmekem wari adisining kane u titi waraga' nifikasireinga Kasira Aming Jisas ning aposel kane tanga itik.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ka Timoti gu nagok girii ga' naktangka dabik tiamuk wa gu iik inga'ni wara'ganang naganing sabana ning itang guta' kudi i yokamarik. Sibeng Anutu a girini' Kasira Aming Jisas wari begaga tanga kafakafa yotangkagabinga kabaka kugurang guk irotang.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ka na midi ka tim kama tubo Masedonia ga' maunga Efesas yong unggung iikga' urang gangguk waraga' ka ning nua'bu ganotik, gu Efesas yong unggung ningsa' ira aming ka midi mandaga' sigening fam guk yanggeking wa yangsefi totang.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Ning tinga adi kadapmang ka Anutuning midi ituaunga bumara' sige guk tutugu a papase arantagim ning wap wara'ning midi kuni' kuni' tutugu ning titing wa kagabi tinting. Midi ka wa Anutuning sasuk ning ki u yangnatam ning mo', wa aming ning sasuk usap ifimarak wara'ning. A kadapmang ka Anutuning sasuk u nakeda ning wa indi Anutuning midi beng guk u naknga naktangka tantam. Adi kadapmang ka aming wari Anutuga' naktangka titining u yanggekem ning tonga midi ka u fatoing, ka mokngang. Anutuga' naktangka titining kadapmang kubanik wa aming anasining kabaksi'ganangsa' titining, wara' midi ka adi ituating wa yotangkayap titining guk mokngang, wa amingning sasuksi' ifimarakinga aming wari sasuk kuni' kuni' ka napa' kamaganangni ga'sa' titi wara'ning.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Beng sini' midi ka Anutu wari ninita' undu' nua'ni, wa indi u naknga kadagang u kabisasu'nanga kabakni' didimeng guk ira Jisas ga' naktangka tanga Anutuga' siamo' naknga a aming famga' naknga kafakafa tiapma ning tinga iik wara'ning.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Ka aming fam adi kadapmang kareng ka u kabinga sasuk ka midi sigening u bema ina fiara waraga'sa' ubu naknga sigesa' ikiting.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Adi Anutuning midi tang wara'ning yanggek aming karesi ning iik waraga'sa' sura didimeng girisa' toyam ning sura tonga au sa' titing. Ka mokngang, adi midi tangkunang wara'ning ki sini' a midi beng guk ning wap kiginesi ka u tuguting wa nakeda sini' guk mo' tanga usingsa' indangira sige tuguting.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Ka indi kuma'sa' nakitam, Anutuning midi tang wa aming yotangkanip ning napa' kareng. Ka aming wari midi tang wa sigesa' mo' ituauta', mokngang, adi kane ka midi tang wari titining u touta' u kafakafa guk kuma' nakedanga touta' wa napa' beng guk tara'.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Ka midi tang wara'ning kane ning ki waraga' sukantam. Midi tang wa aming midi ninaksi waraga' mo' tuguta', mokngang, wa aming ka sansaramik titisi a aming ka midi beng guk mo' nakiting a aming ka Anutuga' manda ukngama kadagang titiga'sa' nakiting a aming ka napa' kamaganangni ga'sa' nakiting a aming ka mamangse babangse dipmiting a aming dipming sebiting.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Abanga aming ka fuksi' naknga napa' kadagang sansaramik titiga'sa' naknga kadapmang mumungguk kadagang ka aming wari titining guk mokngang u titing a aming ka ami wa ma taming fam u iromkubuniapma manggara fonga adisining kane tiam ga' wadigi' ipmiting a aming ka mandaga' giknanga amise sige yangbeting a aming ka nasi' nasi' kadagasi kabi'mo' ka Anutuning midi kadapmang kareng wari mo' titiga' tuguta' u titing wari naknga kadapmang didimeng yara wara'ning waraga' ikita' kadapmang tang wa.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Ka Anutuning midi kadapmang kareng ka wa Anutu wari naga itua ga' nipmigu' wara'ganang undu' ita'. Midi kareng ka wa midi fam ningwara' mo', mokngang sini', wa midi ka Anutu girii kareng sini' wara'ning kigineng u ningtintingna wara'ning.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Ka girini' Kasira Aming Jisas wari naga adining kane girisa' tanga auning ning napma tangkunang nama nangkareinga adining kane tanga yararik waraga' wa na kabakna karengsa' naknga adita' mesisiringa tangamarik.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Ka beng sini' tim wa na aming kareng mo' yaguk, mokngang, na Jisas ga' naktangka guk mo' tanga adining wap u anigige tanga adining naktangka aming arantagim u ifakadaga wara'ning kanesa' tanga yaguk. Ka na girii Jisas ning ki u kafakafa guk mo' naknga tuguk. Abanga kane ka u tanga yareguk wa naknga tuguk. Abanga kane ka u tanga yareguk wa Anutuning wap tipkadaga wara'ning undu' nakeda guk mo' tanga tuguk. Wara' Anutu wari u napma nifikadaga guk mo' tugu', mokngang, adi bibiri' napma yotangkanap sa' tugu'.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Ning tanga girini' wari nagata' ai'dap girii sini' tanama tangkunang ka naktangka titi a aming fam ga' siamo' ninak wara'ning ka Kasira Aming Jisas wari nimita' u kabinaminga wara'guk ubu itik.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Ka Kasira Aming Jisas wari kamaganangga' afugu' wa adi sasuk ka aming kadagang titisi u yotangkayabinga gi' giri ubu iik waraga'sa' tanga afugu'. Midi ka wa midi girii tim iyak sini' ka aming wari naknga suktangka tanga iik wara'ning. Ka aming kadagasi wa aming fam sa' mo', mokngang, kadagang titining aming tim iyak sini' wa naga yang.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Ka Kasira Aming Jisas adi aming urapsa' mo' dipmita', mokngang, adi kabaksi' fara waraga' ipmera kafakafa sa' tiabita', wara' Anutu adi aming fam ka ana kuma' sura kabita' wari inga' adining ai'dap ning kadapmang ka u sareng kanga nakeda sini' tanga naktangkanting. Ning tanga iik kareng ka ka' fikifiki ningsa' u bema iik waraga' sura wa tim munumung sini' wa aming kadagang ning tim iyak aming nagaganang u tanamgu' wang.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Wara' na waraga' sura mesisiringa tanga adining wap bema aranga ning torik, Anutu adi fikifiki ningsa' iikning king girii beng sini'. Adi kungkumak titi a aming wari kaga titining guk mokngang. Anapmo' kubanik adi Anutu kareng sini', wara' adi wap girii a kigineng girii guk fikifiki ikita', beng.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 — ausente —
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 — ausente —
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Aming ka u torik ningwara' wara'ning aming fama' wa Haimenias guk ka Aleksanda guk. Adi kadapmang kadagang ning u tanga kadaga tugumu' wara' na Setan wari mamareng iminga natam titi waraga' iibisa' tirik. Ning tanga adi natam tanga Anutuning wap kareng u nua'bu guk mo' tipkadaiantamu'.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.