1 João 1
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NVI
1 Midi ka Jon naga i yotik yara'ning kini wa aming ka wap Anutuning midi ka ka' iik kareng fikifiki ningsa' iik wara'ning waraga' toutik. Aming ka wa timinggi'sini' kama kunim wari ko mo' kadofigu'ganang ningsa' ira abugu'. Adi kamaganang ingging sareng kuma' kadofigu'. Ning tinga aming fam indi anagok kubap unggung sini' ira yangara aming beng u dani' wari sini' kanga a adining midi tutuguni u maani' wari naknga ning tanga adining fuguni undu' indining kafani' wari sini' kuma' suronga nakum.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Adi indining bining ganang sini' kadofinga ikinga indi adining iikni wa sarengsa' kuma' kagum wara' indi midi ka adining ka' fikifiki ningsa' iik wara'ning u ituatam. Ka adining iik kareng ka u kagum wa tim beni Anutu guk yagumu' u tipkadofiniminga kagum.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Ka indi adining ka' iik kareng u kanga a midini u naknga ning tanga sidita' ituasaminga naking wara'ning ki wa sidi midi ka u naknga Anutuning naktangka aming ira indigok kabakni' kubaniksa' kufara ikantam. Ning tanga sidi a indi dabik indi sibeng Anutu guk ka mindingni Kasira Aming Jisas guk dabik wara'siga' kabakni' kubaniksa' guk kufura ikantam.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ka indi iik ka wara'ganang ira karengsa' kuma' ira nakitam, wara' sidi a indi dabik indi iik kareng ka wara'ganang ira mesisiringa siamo' tanga iik waraga' sura wa i yotik yang.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ka na midi fam ka aming ka wari tuguinga nakum u ituasamotik wa ning, Anutu girii adi iik kareng ka diok sangang da'ning wara'ning ki sini'. Adining iik ka wa kadagang kabi'sini' ka kama kangkam da'ning wara'guk mokngang sini'.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Ka indi iik didimeng mo' ka kama kangkam da'ning wara'ganang ko ira o indi Anutu guk kubap kuma' ikem ning u sige tontam wa indi adining iik kareng wara'ganang sini' mo' ira toyam wara' indi mandaga' giknem, beng guk mokngang.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 A indi iik didimeng kareng ka diok sangang ningda'ning ka Anutu ana tanga ikita' wara'ganang sini' ikantam wa indi kuyane fam guk kabakni' kubaniksa' kufara iik wara'ning kadapmang beng guk tantam. Ning tinga mindingni Jisas adining kungkumak ning amani wara'ning kigineng indi nasi' kadagang titam u yotiknimsasu'neinga indi fafandangeng kareng ning ikitam.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ka indi kafakafa guk mo' sura midi ka a na kadagang guk mokngang ning u tontam wa indining sasuk ka wa beng guk mokngang. Abanga Anutuning kadapmang didimeng ka midi beng guk ning wari undu' indining kabakni'ganang guk mo' ita'.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Beng sini' Anutu adi ananing kadapmang didimeng ka yotangkanip titiga' timinggi' kuma' totangkagu' u kuma'sa' yaranga tinim ning, wara' indi kadagang tanga wa Anutuganang anga o indi kadagang ka ning tem ning u sarengsa' ituangamtam wa Anutu adi indining kadagang ka u suknakubenima ning tanga indining kabakni' u ifagadibaniminga fafandangeng inga'ni kareng sini' ubu ikantam.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Wara' aming ka midi ka a na kadagang guk mokngang ning tuguting adi Anutuning midi wari adisining kabaksi'ganang guk mo' ikita' wara' adi midi ka Anutu wari aming indining kadagang ga' tuguta' u sigening ning tipigiting.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.