Atos 4
uth (UTH) vs NVI
1 Da-o̱ Bitrus ne̱ u̱n Yohana ro u̱t-ma u̱n hun-ne̱ ne̱ à, yan-Co̱w u̱n ko̱n-se Shir u̱n ko-caari-wu̱ u̱n yan-'er-de u̱n Pyo-o̱ Shir ne̱, u̱n Saduki-ne̱ ne̱ haanu̱ru̱ be-de u̱n ye̱.
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 Ye̱ ho̱gu̱te̱ u̱s-ryaab remen yan-neke̱-m Ye̱so ro u̱n yoose̱ u̱n bu̱u̱g-de u̱n hun-ne̱ u̱nze marimar-ne̱ a ine̱ u̱n ho̱o̱g ne̱ bo̱ Ye̱so ine̱ à.
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 Ye̱ argu̱ m-ship u̱n Bitrus u̱n Yohana. Ye̱ tigi ye̱ se̱ gas-o̱ ish, bo̱ rim-m ro nomoste̱ à.
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 Amba hun-ne̱ de̱e̱n be-de u̱n ye̱ ho̱ge̱ ma-u̱t Ye̱so à ye̱ she̱ru̱ o-nip. Kap mo̱o̱r-to̱ yan-dor Ye̱so wo̱o̱ru̱ u̱ntu̱n campo̱-ne̱ dugu-u̱s taan [5,000].
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 Gas-o̱ ish, gwo̱mo-ne̱ u̱n se̱k-ye̱ ne̱ u̱n ye̱ ne̱, u̱n yan-yoos-de u̱n karamsa-to̱ u̱n ye̱ ne̱, ye̱ mo̱rgu̱ru̱ o-Urusharima.
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 Annas, ko-Gwo̱mo-wu̱ u̱n ko̱n-se Shir, wu̱ ro kane̱ be-u̱r gaan u̱n Ke̱pas, Yohana ne̱, u̱n Arekanda, komo u̱n ye̱ ro ne̱ baag-o̱ u̱n Gwo̱mo-ne̱ ye̱ u̱n ko̱n-se Shir à.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 Ye̱ rwo̱'u̱ Bitrus ne̱ u̱n Yohana m-e̱s u̱n te̱te̱-de u̱n ye̱. Ye̱ citu̱ru̱ ye̱, ye̱ zee, “¿U̱n to̱ ke gwo̱mo-to̱ o̱, ko̱ ne̱ u̱n de ke jin-de no̱ nomte̱ ka se̱nge̱-mo̱?”
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Bitrus shiishe̱ u̱n Ku̱kt-o̱ Shir ne̱, wu̱ citu̱ ye̱. Wu̱ zee, “No̱ gwo̱mo-ne̱ u̱n se̱k-ye̱ ne̱ ye̱ u̱n hun-ne̱!
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 Caane̱ so̱k-mo̱ a nome̱ ka ko-ryam-wu̱ à, ¿mo̱ mo̱ no̱ te̱ u̱s-cot o̱? ¿Komo no̱ u̱n co̱n no̱ nep wu̱ dosse̱ wu̱ ka go̱m-o̱?
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 Te̱ co̱no̱g no̱ nep u̱n kap o̱ u̱n hun-ne̱ ye̱ o-Isra-ne̱ o-nip. Yo hante̱ kà ne̱t-wu̱ ro̱tte̱ eso ke̱rke̱r u̱n co-o no̱ à, n-me̱ u̱n jin-u̱r Ye̱so Kiristi ko-Nazaret o̱, wu̱ no̱ kame̱ à, wu̱ Shir 'yonse̱ u̱t-marimar à.
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 Ka Ye̱so-wu̱, wu̱ ro̱:
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 Yatt komo be-de a he kum u̱n gwu̱ á, be-de u̱n jin-to̱ a ya'e̱ hun-ne̱ ye̱ u̱n ho̱no o-dak kap à. Yatt jin-de a ya'ase̱ de a ze̱e̱ se̱ be-de u̱n de a he kum u̱n gwu̱ á, se̱ be-u̱r Ye̱so.”
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 To̱, bo̱ se̱k-ye̱ hyente̱ jaab-o̱ u̱n me̱n-u̱t Bitrus u̱n Yohana ne̱ à, komo ye̱ napu̱ru̱ u̱nze ye̱ ya-u̱s-nap-ye̱ de̱e̱n á, ko̱o̱b-ne̱ ye̱ komo, ye̱ bo̱pu̱ o-nu, ye̱ napu̱ru̱ ye̱ she'ete̱ u̱n Ye̱so ne̱.
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 Amba bo̱ se̱k-ye̱ hyente̱ ka ne̱t-wu̱ a taase̱ u̱t-ryam à, wu̱ ro̱ eso be-u̱r gaan u̱n yan-To̱m Ye̱so ne̱, ye̱ taagu̱ gom-de m-ce̱p.
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 Ye̱ ze̱e̱ru̱ yan-To̱m Ye̱so ye̱ ru u̱n ka be-de u̱n Mo̱ro̱g-de u̱n Se̱k-ye̱ de, ye̱ no̱mu̱ru̱ u̱t-orom u̱n o̱r u̱n ye̱ ne̱ ne̱.
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 Ye̱ ze̱e̱ru̱, “¿Re o̱ a he no̱ m-no̱m u̱n ka hun-ne̱ ye̱ ne̱? Remen u̱n cen o̱ bo̱ u̱n kap o̱ u̱n ya-u̱r-she'et o-Urusharima nepste̱ u̱nze a no̱mo̱g yo ken rii-yo o-made̱ yo be-de u̱n ka hun-ne̱ ye̱. Yatt komo bo̱ a he m-ze̱e̱ ‘Ba kaane̱ o̱ á.’
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 Amba u̱n cen o̱ taase ka rii-yo se̱nge̱-m wo̱ n-me̱ u̱n hun-ne̱, se̱ a nek ye̱ u̱t-to̱, taase ba'asu̱ ye̱, ye̱ do nome̱ u̱n ne̱t u̱t-ma n-me̱ u̱n ka jin-de.”
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 Ye̱ dooru̱ agbe̱ u̱n yan-To̱m Ye̱so, ye̱ naku̱ ye̱ u̱t-to̱, taase ba'asu̱ ye̱, ye̱ nome̱ ne̱t u̱t-ma, ko̱ ye̱ do u̱r-yoos n-me̱ u̱n jin-u̱r Ye̱so.
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Amba Bitrus ne̱ u̱n Yohana shasu̱ru̱, ye̱ zee, “To̱, ¿ko̱ hond hond o̱ be-de Shir te̱ jiish m-ho̱ge̱ u̱n ma-u̱t no̱ arge̱ Ma-to̱ Shir? Ceker no̱ u̱r-bon ne̱.
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 Te̱a hoks m-she'et temb u̱n rii-yo te̱ ho̱gu̱sse̱, komo te̱ hyenes á.”
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 Bo̱ ye̱ dotte̱ ye̱ nak u̱t-to̱ à, ye̱ argu̱ ye̱ m-ho'os. Ye̱ taagu̱ru̱ bo̱ ye̱ he m-no̱m ye̱ ye'et ye̱ u̱r-ko̱o̱b à, remen kap o̱ u̱n hun-ne̱ ro u̱n se̱ke̱mse̱ u̱n jin-de Shir remen rii-yo ko̱re̱ à.
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 Ye̱ bo̱mo̱g Shir remen ka ne̱t-wu̱ a taase̱ go̱m, o-made̱ à, wu̱ aragte̱ u̱s-hak kwo̱o̱z-u̱t yoor [40] bo̱ o-mat.
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Bo̱ a ho'oste̱ Bitrus ne̱ u̱n Yohana à, ye̱ argu̱ m-neke̱ be-de u̱n hun-ne̱ ye̱ u̱n ye̱. Ye̱ argu̱ ye̱ m-ru̱re̱ kap o̱ u̱n bo̱ u̱n rii-yo Gwo̱mo-ne̱ ye̱ u̱n ko̱n-se Shir, u̱n ye̱ ro se̱k-ye̱ ne̱ ru̱ru̱ ye̱ à.
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 Bo̱ ye̱ ho̱ge̱ kaane̱ à, ye̱ daku̱ co̱r-se u̱n ye̱ n-to̱n Shir. Ye̱ ze̱e̱ru̱, “Wan-Ko̱yan, Wa-u̱t-Gwo̱mo kap, wo̱ wu̱ no̱me̱ o-To̱n o-dak ne̱, m-sa ne̱, komo u̱n kap o̱ u̱n rem-se ro̱ n-me̱ u̱n to̱ à.
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 U̱n Ku̱kt-o̱ Shir o no̱me̱ u̱t-ma u̱n ko-gu̱w ru ne̱ wu̱ ro̱, tato te̱ Dawuda à, o zee,
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 Gwo̱mo-ne̱ ye̱ u̱n ho̱no o-dak dek zo̱nge̱-to̱ m-dum,
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 Nip-o̱, u̱n bo̱-o̱ Urusharima ko-Gwo̱mo Here̱ [Atipas] u̱n Panti Biratus ne̱ ye̱ mo̱ssu̱te̱ u̱t-hi u̱n ye̱ ro̱ Yahuda-ne̱ á, u̱n hun-ne̱ ye̱ o-Isra-ne̱, ye̱ ro̱ u̱s-ryaab u̱n ko-gu̱w ru ne̱ Ye̱so, wu̱ ba m-ku̱ko̱p, wu̱ o daagne̱ à.
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 Ye̱ u̱n no̱m u̱n yo be̱e̱b u̱n du u̱n hur u̱n du ne̱ e̱sse̱ m-no̱m à cin n-ga ne̱ ne̱.
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 M-mo̱ka komo, Wan-Ko̱yan, gwo̱t bo̱ ye̱ ro̱ u̱n se̱nge̱-mo̱ ye̱ ye'et te̱ u̱r-ko̱o̱b à, 'ya gu̱w-ne̱ ru be̱e̱b-de u̱s-rwu̱n de u̱n rwo̱r u̱n ma-u̱t ru ba o-gye̱r.
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 Se̱nge̱ tapan u̱n kom-o ru o̱ u̱n taas u̱s-go̱m, no̱m komo rem-se o-made̱, u̱n rem-se u̱t-hyat ne̱ u̱n jin-u̱r ko-gu̱w ru Ye̱so wu̱ ro̱ ba m-ku̱ko̱p à.”
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 Bo̱ ye̱ nomte̱ ko̱n-se Shir à, ka be-de ye̱ rotte̱ u̱r-mo̱ro̱g à, de nuktu̱ru̱. Kap mo̱ u̱n ye̱ argu̱ m-shi u̱n Ku̱kt-o̱ Shir, ye̱ se̱ngu̱ rwo̱r u̱n ma-to̱ Shir ba o-gye̱r.
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 Myet yan-dor Ye̱so hur-to̱ u̱n ye̱ ro kang-o gaan u̱n barag-se u̱n ye̱ ne̱. Yatt-wu̱ ze̱e̱ rii-yo wu̱ ro̱tte̱ à, yo ma u̱n wu̱ yo u̱n ho̱n du u̱n wu̱ á, amba ye̱ ro̱ m-wong u̱n o̱r u̱n ye̱ ne̱ myet yo ye̱ ro̱tte̱ à.
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 U̱n be̱e̱b-de u̱n Ku̱kt-o̱ Shiryan-To̱m Ye̱so se̱ngu̱ru̱ rwo̱r u̱n ma-to̱ u̱n ine̱-m Wan-Ko̱yan Ye̱so u̱t-marimar. Yar-mo̱ Shir ho̱ku̱ru̱ yan-dor Ye̱so myet-mo̱ u̱n ye̱.
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 Har yatt-wu̱ taage̱ u̱n yo ken rii-yo be-de u̱n ye̱ á. Remen kap ya-u̱t-kat ko̱ ya-u̱t-hur ye̱ se̱ngu̱tu̱ to̱ m-baab, ye̱ u̱n hante̱ hwo̱r.
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 Ye̱ ro m-e̱ss be-de u̱n yan-To̱m Ye̱so, komo a ma'asu̱ m-wong a ya'as ko̱wan wu̱ taage̱ u̱n yo ken rii-yo u̱r-she'et yo à.
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 Kaane̱ wu̱ ken wu̱ no̱me̱ jin-de u̱n wu̱ Yusuhu. Wu̱ ko-Rewi-wu̱, takan-de u̱n wu̱ ko-ya-o-Sayipurus-wu̱, wu̱ yan-To̱m Ye̱so ro m-aag Barnabas à, (U̱nze, Wan-do'e̱ u̱r-hur jaab-o̱ u̱t-me̱n.)
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 Wu̱ komo wu̱ bak o̱ ken kat-o̱ u̱n wu̱ o̱, wu̱ hantu̱ru̱ hwo̱r, wu̱ e̱ssu̱ru̱ be-de yan-To̱m Ye̱so.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.