Atos 12

uth (UTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 U̱n ka da-o̱ ko-Gwo̱mo Here̱ [Agirippa] wu̱ ciru̱ rangse̱ u̱n ye̱ ken ye̱ be-de u̱n hun-ne̱ yan-dor Ye̱so.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Here̱ rwo̱'o̱g a ho Yakubu, (heno Yohana), o-magay.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Bo̱ wu̱ hyente̱ Yahuda-ne̱ ho̱gu̱te̱ re̱re̱m-mo̱ u̱n rii-yo wu̱ no̱me̱ à, wu̱ shipi Bitrus u̱n cen wu̱. A u̱n no̱m to̱ ka u̱n da-o̱ u̱n Biki-o̱ u̱t-Buro̱di to̱ ba m-Yist.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Bo̱ Here̱ shipte̱ Bitrus à, wu̱ cu̱wtu̱ wu̱ u̱n kur-o̱ m-ke'et u̱n kom-to̱ u̱n karma-ne̱ o̱p u̱n cind [16] ye̱ eret wu̱. Wu̱ ro o-sakto̱ wu̱ hantu̱tu̱ wu̱ n-me̱ u̱n hun-ne̱ wu̱ piishitu̱ Bitrus u̱t-ma a komse̱ Biki-o̱ m-Pas.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Bo̱ Bitrus rotte̱ n-me̱ u̱n kur-o̱ m-ke'et à, yan-dor Ye̱so se̱ngu̱ u̱s-ko̱n be-de Shir remen wu̱.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 U̱n ka te̱t-mo̱ rii-yo Here̱ piishite̱ Bitrus u̱t-ma, Bitrus komo wu̱ ro gego n-te̱ kwo̱m-u̱t yoor. Wu̱ ro m-rew n-te̱te̱ o̱ u̱n karma-ne̱ ne̱n yoor. Yan-'er-de u̱n kur-o̱ m-ke'et komo ye̱ zu̱pste̱ ish ye̱ ro u̱r-'er.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Da-o gaan, wu̱ ken wan-to̱m-wu̱ Wan-Ko̱yan wu̱ rwu̱u̱nu̱ru̱, mo̱ ken cecar-mo̱ caraksu̱ ka kuke̱-o̱. Ka da-de ka wan-to̱m-wu̱ Shir wu̱ ci'u̱ru̱ Bitrus n-riib wu̱ 'yonsu̱ru̱ wu̱. Wu̱ ze̱e̱ru̱, “Ine̱ ku̱sse̱.” Komo ka kwo̱m-to̱ argu̱ m-porme̱ u̱n kom-u̱t Bitrus.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Wan-to̱m-wu̱ Shir ze̱e̱ru̱ Bitrus, “Co̱p matuku u̱n du, komo o cu̱p ka'ante̱-u̱t ru.” Wu̱ nomu̱ru̱ kaane̱. Wan-to̱m-wu̱ Shir ze̱e̱ru̱ wu̱, “Yap gwo̱do̱-o ru, o do̱nd me̱.”
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Bitrus argu̱ m-rwu̱u̱n wu̱ do̱ru̱ wu̱. Wu̱ nap u̱nze ka rii-yo wan-to̱m-wu̱ Shir ro m-no̱m à, nip-o̱ á, wu̱ hyene̱ wu̱ zee bo-o̱ re̱ wu̱.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Bo̱ ye̱ arge̱ yan-'er-de ye̱ u̱r-takan u̱n ye̱ u̱r-bu̱ste̱ ne̱ à, ye̱ wo̱o̱ru̱ ish-o̱ o-kwo̱m o̱ u̱n co̱w-mo̱ o-bo̱. Ka ish-o̱ komo o̱ tikshiru̱ u̱n hi u̱n de u̱n o̱. Ye̱ argu̱ m-ru. Wo̱o̱n-mo̱ ka ye̱ wo̱o̱ne̱ u̱n yo ken co̱w-yo bo̱ ye̱ ro m-neke̱ à, da-o gaan wan-to̱m-wu̱ Shir argu̱ m-e̱ge̱.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Ka da-de Bitrus mu̱u̱nu̱ru̱ u̱n we̱e̱r-se u̱n wu̱. Wu̱ ze̱e̱ru̱, “O-nip, m-mo̱ka u̱m nak u̱nze Wan-Ko̱yan-wu̱ to̱mne̱ wan-to̱m-wu̱ gu me̱ u̱n kom-u̱t Here̱, komo u̱n kap o̱ u̱n me̱n-u̱t jaas-to̱ ne̱, to̱ Yahuda-ne̱ ro̱ o-sakto̱ ye̱ nomotu̱ me̱ à.”
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Bo̱ Bitrus nepte̱ u̱n kaane̱ ne̱ à, wu̱ haaru̱ u̱n hur-o Meri, inu Yohana Markus, be-de hun-ne̱ mo̱rge̱ de̱e̱n ye̱ ro u̱s-ko̱n à.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Bo̱ Bitrus raste̱ ish-o̱ u̱n pyo à, wu̱ ken wan-ne'a-wu̱, wu̱ ro m-se̱nge̱ u̱n ka hur-o̱ à, jin-de u̱n wu̱ Roda wu̱ haanu̱ru̱ wu̱ hyenet ko̱ wan wu̱ à.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Bo̱ wu̱ ho̱gu̱te̱ co̱r Bitrus à, wu̱ wargu̱ru̱ n-me̱ o-rek remen wu̱ ru̱ru̱te̱ ye̱. Amba wu̱ baks m-tiks u̱n ish á remen o-zak. Wu̱ ru̱ru̱ ye̱ u̱nze Bitrus wu̱ ka u̱n ish-o̱ u̱n pyo eso.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Ye̱ ze̱e̱ru̱ wu̱, “Zu̱ngo̱-o̱ wo̱tte̱!”
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Bitrus se̱ngu̱ m-ko̱'o̱t u̱n ish. Bo̱ ye̱ tikshte̱ à, ye̱ hyanu̱ru̱ wu̱, ye̱ bo̱pu̱ nu-se u̱n ye̱.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Wu̱ nomu̱ ye̱ o-napa o-kom ye̱ rest temb. Ka da-de wu̱ ru̱ru̱ ye̱ bo̱ Wan-Ko̱yan rwu̱ntu̱ wu̱ n-me̱ u̱n kur-o̱ m-ke'et à. Komo wu̱ ze̱e̱ru̱, “Ru̱ru̱ no̱ Yakubu u̱n hen-ne̱ ne̱ ye̱ kuse̱ à ka ma-to̱.” Ka da-de wu̱ inu̱ru̱ wu̱ neku̱ru̱ de ken be-de.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Bo̱ ish geste̱ à, rwu̱k-mo̱ u̱r-hur mo̱ ine̱ be-de u̱n karma-ne̱ à, ba hiin o̱ á, u̱n remen rii-yo kume̱ Bitrus à.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Bo̱ Here̱ ho̱btu̱ wu̱ à, wu̱ kum wu̱ á. Wu̱ se̱ngu̱ru̱ ye̱ m-cit u̱s-cot remen wu̱ hyenet o-nip, wu̱ ze̱e̱ru̱ a hoom ye̱.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 U̱n ka da-o̱, Here̱ ro u̱n ryaab-se u̱n hun-ne̱ ye̱ o-Taya u̱n ye̱ o-Sidon ne̱ de̱e̱n. Ye̱ haanu̱ru̱ be-u̱r Here̱ u̱n hur-de u̱n ye̱ u̱r-gaan, komo ye̱ ho̱o̱bu̱ru̱ o-so̱ro̱g be-u̱r Birastus wan-co-o̱ pyo-o ko-Gwo̱mo, wu̱ ne̱ wu̱ deku̱ ma-to̱ u̱n ye̱ wu̱a gu ye̱. Ka da-de ye̱ haaru̱ be-u̱r Here̱, ye̱ ho̱o̱bu̱ wu̱ she'et-de ba u̱t-ween, remen dak-o̱ u̱n ka ko-Gwo̱mo-wu̱ ye̱ rotte̱ u̱r-be̱e̱b, remen o̱ ye̱tte̱ u̱n kum u̱n rii-yo m-re̱.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Ho̱-de a hongse̱ à, Here̱ co̱pu̱ saw-to̱ u̱n wu̱ to̱ u̱t-gwo̱mo, wu̱ she'etu̱ru̱ u̱n de̱e̱g-o̱ u̱t-gwo̱mo, wu̱ nomu̱ ye̱ u̱t-ma.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Bo̱ bu̱u̱g-de hun-ne̱ ho̱gu̱te̱ wu̱ à, ye̱ 'yonsu̱ u̱s-co̱r. Ye̱ ma'asu̱ru̱ m-ze̱e̱, “Ho̱gu̱ no̱ wu̱ ka ha! Co̱r-o̱ u̱n o̱ ken shir-o̱ o̱, o̱ u̱n ne̱t o̱ á!”
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Da-o gaan, wu̱ ken wan-to̱m-wu̱ Wan-Ko̱yan wu̱ wo̱su̱ Here̱, remen wu̱ yagu̱te̱ se̱ke̱mse̱ u̱n Shir. Ye̱ge̱-zwo̱ se̱ngu̱ wu̱ m-re̱ har wu̱ maru̱ru̱.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Ma-to̱ Shir se̱ngu̱ re̱ co komo, to̱ se̱ngu̱ m-no̱m de̱e̱n.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Da-o̱ Barnabas ne̱ u̱n Shawuru komse̱ se̱nge̱-mo̱ a rwo̱'u̱ ye̱ m-no̱m à, ye̱ jo'onu̱ru̱ so̱ o-Urusharima. Bo̱ ye̱ jo'onte̱ à, ye̱ neknu̱ru̱ u̱n Yohana Markus.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.