Apocalipse 19
uth (UTH) vs NVI
1 Bo̱ to̱ ka aragte̱ à, u̱m ho̱gu̱ru̱ o-zaaz u̱ntu̱n co̱r-se u̱n mo̱ro̱g-de u̱t-mo̱o̱r n-To̱n o̱ Shir se ro̱ m-ze̱e̱,
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Remen piish u̱n ma-u̱t u̱n wu̱ hond hond to̱ ro̱,
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Komo co̱r-se u̱n ye̱ ze̱e̱ru̱,
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Se̱k-ye̱ u̱r-kwo̱o̱z u̱n nass [24] u̱n rii-ye̱ u̱n ho̱o̱g ne̱ nass kwu̱ktu̱ru̱ ye̱ bo̱mu̱ru̱ Shir, wu̱ ro̱ tara o-kwu̱u̱r à. Ye̱ 'yonsu̱ru̱ u̱s-co̱r ye̱ ze̱e̱ru̱,
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 A ho̱gu̱ru̱ o-co̱r rwu̱u̱n-mo̱ u̱n ká kwu̱u̱r-o̱ ro̱ m-ze̱e̱,
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Ka da-de u̱m ho̱gu̱ komo o-zaaz sa o zee o̱ u̱n mo̱ro̱g-de u̱t-mo̱o̱r, u̱ntu̱n zaaz-o̱ u̱n ja-mo̱ m-ho̱ mo̱ m-sa, u̱ntu̱n dwu̱m-de o-dàkàr. U̱m ho̱gu̱ru̱ ye̱ m-ze̱e̱,
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 A nom no̱ o-zak u̱n yu̱yaw-mo̱ u̱t-me̱n ne̱,
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 A ya'ag ká ko-'ew-wu̱, wu̱ cu̱p gund-o̱ m-rwo̱n o-pus o̱.”
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Ka da-de wan-to̱m-wu̱ Shir ze̱e̱ru̱ me̱. “Gen to̱ kà: ‘Shir ya'ag ye̱ u̱r-ho̱ ye̱ a bane̱ ha-mo̱ u̱n ka ge-de u̱n Ya o-Rwu̱u̱g o-Ca de à.’ ” Wu̱ dooru̱ komo m-ze̱e̱, “To̱ ka to̱ ro̱ Ma-to̱ Shir to̱ o-nip.”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Ka da-de u̱m he̱e̱ru̱ u̱n na-se u̱n wu̱ u̱m bu̱mu̱t wu̱. Amba wu̱ ze̱e̱ru̱, “Ay, wo̱ no̱m kaane̱ á! Me̱ ko-gu̱w-wu̱ Shir wu̱, u̱ntu̱n wo̱ u̱n o̱r ru ne̱ ne̱, no̱ ye̱ su̱'e̱ Ye̱so à. Kwu̱ktu̱ no̱ Shir! Me̱ u̱n ze̱e̱ kaane̱ remen bo̱ u̱n ye̱ ko̱'o̱te̱ ma-u̱t Ye̱so à, ye̱ ro̱ m-rwo̱r yo Ku̱kt-o̱ Shir ze̱e̱ ye̱ ru̱r à.”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Ka da-de u̱m hyanu̱ru̱ To̱n-o shir tikshite̱, komo jo̱k-o pus-yo ro̱ eso kaane̱. Ka wu̱ daa ká jo̱k-yo à, jin-de u̱n wu̱ Ko-yan-E̱ss u̱t-Ma komo Wa-o-Nip. U̱n me̱n-u̱t pus-to̱ wu̱ ro̱ u̱n piish u̱t-ma komo u̱r-gu̱n ne̱.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Yish-ye̱ u̱n wu̱ u̱ntu̱n rem-de o-ra, komo u̱n hi-de u̱n wu̱ ro̱ u̱t-go̱nd ne̱ de̱e̱n. Komo wu̱ ro̱ u̱n de ken jin-de ne̱ gense̱. Ka jin-de yatt-wu̱ napu̱ de á se̱ wu̱.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Wu̱ cu̱pste̱ u̱r-matuku de a mu̱su̱sse̱ m-hyó à. Jin-de u̱n ká con-de komo Ma-to̱ Shir.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Bu̱u̱g-de u̱n karma-ne̱ ye̱ n-To̱n shir ro̱ wu̱ m-do̱re̱ n-to̱n u̱n jo̱k u̱n co̱p-to̱ u̱t-gund ne̱ pus-to̱ puu.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 O̱ ken magay-o̱ m-rye o̱ rwu̱u̱nu̱ru̱ u̱n nu-o̱ u̱n wu̱. U̱n ka magay-o̱ wu̱ reete̱ u̱t-dak. Komo, “Wu̱a nom gwo̱mo-to̱ u̱n ye̱ u̱n ko̱-yo o-kwo̱m.” Komo wu̱a rwu̱u̱te̱ caari-se u̱n ryaab-se Shir Wa-u̱t-Gwo̱mo Kap be-de u̱n hun-ne̱ u̱ntu̱n ne̱t-wu̱ ro̱ 'mo̱ u̱n yakar-ye̱ u̱s-'yo be-de a u̱n po̱t u̱t-us à.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 U̱n matuku-de u̱n wu̱, komo u̱n kut-o̱ u̱n wu̱ ne̱, a ge̱ne̱ ka jin-de:
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Komo u̱m hyanu̱ru̱ wan-to̱m-wu̱ Shir ro̱ eso n-me̱ u̱r-ho̱. Wu̱ aagu̱ru̱ eeg u̱n caari-o̱ o-co̱r wu̱ agnu̱ru̱ kap o̱ u̱n no-ye̱ ro̱ u̱t-hukse̱ u̱n ku̱s-o̱ n-To̱n shir à. Wu̱ zee, “Haan no̱, no̱ karge̱ be-de u̱n ka caari-o̱ o-biki o̱ Shir o̱.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Haan no̱ no̱ ti ap-mo̱ u̱n gwo̱mo-ne̱, u̱n mo̱ u̱n caari-ye̱ u̱n karma-ne̱ ne̱, u̱n mo̱ u̱n ya-u̱r-gu̱n ne̱, u̱n mo̱ u̱n jo̱k-ne̱, u̱n mo̱ u̱n ye̱ ro̱ ye̱ m-da ne̱ à, u̱n ap-mo̱ hun-ne̱ kap, gu̱w-ne̱ u̱n ye̱ ro̱ gu̱w-ne̱ á, caari u̱n re̱k-ye̱ ne̱!”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Ka da-de u̱m hyanu̱ru̱ ka nem-yo mo̱ro̱gsu̱te̱ gwo̱mo-ne̱ ye̱ u̱n ho̱no o-dak u̱n karma-ne̱ ye̱ u̱n ye̱ ne̱, remen ye̱ teet u̱r-gu̱n u̱n ka wu̱ ro̱ n-to̱n o-jo̱k à, u̱n karma-ne̱ ye̱ u̱n wu̱ ne̱.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Amba a shipk ka nem-yo, mo̱sse̱ u̱n ka wan-rwo̱r u̱n ma-to̱ shir wu̱ u̱t-bo̱ wu̱ ne̱ wu̱ no̱me̱ saw-to̱ o-made̱ u̱n ka nem-yo à. Be-de u̱n ka saw-to̱ o-made̱ to̱ wu̱ durumse̱ ye̱ go̱kse̱ napa-o̱ u̱n ká nem-yo, komo u̱n ye̱ kwu̱kte̱ zwo̱-o̱ u̱n wu̱r-o̱ u̱n yo ne̱ à. Kap yoor-mo̱ u̱n ye̱ a jorbu̱ ye̱ n-me̱ u̱n mar-o̱ u̱n ta'ar-to̱ u̱n caari-o̱ o-ra u̱n ho̱o̱g ne̱.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 A ho̱o̱ru̱ karma-ne̱ ye̱ u̱n ye̱ o-magay o̱ rwu̱u̱ne̱ u̱n nu-o̱ u̱n ká wu̱ ro̱ tara n-to̱n u̱n jo̱k-o o-pus yo à. Ho̱n u̱n no-ye̱ n-to̱n myet ye̱ re̱e̱ru̱ ap-mo̱ u̱n ká u-to̱ bo̱ ye̱ co̱ne̱ à.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.