2 Coríntios 9

uth (UTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ba se̱ u̱m gendu̱té̱ no̱ ma-to̱ u̱n gu u̱n yan-dor ye̱ Shir o-Urusharima á.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Remen u̱m nak no̱ e̱ste̱ u̱r-hur no̱ guut, har me̱ u̱n uku o-cin remen kaane̱ be-de u̱n hun-ne̱ ye̱ o-Makidoniya. Me̱ ye̱ m-ru̱re̱ no̱ hun-ne̱ ye̱ o-Akaya no̱ zo̱ngsu̱te̱ m-yar ne̱ cin u̱n mo̱nce. Go̱ u̱n ka ine̱-mo̱ no̱ ine̱ eso à, mo̱ rwo̱'o̱g ye̱ ma ye̱ inu̱te̱.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Amba me̱ ka m-to̱mbe̱ u̱n o̱r re ne̱, taase uku cin-o te̱ rem no̱ warag hwaa. Amba no̱ ma'as zo̱ngse̱ bo̱ u̱m ru̱sse̱ ya-o-Makidoniya u̱nze no̱ zo̱ngse̱ à.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Remen u̱rege̱ u̱m habu̱te̱ mo̱sse̱ u̱n ye̱ ken ya-o-Makidoniya ye̱ ne̱, taase ye̱ 'wo̱s no̱ ba m-zo̱nge̱, har te̱ taage̱ u̱n rii-yo m-ze̱e̱, myet-m na a ho̱ge̱ m-'e̱ remen te̱ ukse̱ o-cin u̱n no̱ ne̱.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Remen kaane̱ o̱ u̱m hyente̱ a nom u̱r-bon, me̱ to̱mbe̱ o̱r re ne̱ ye̱ hyen no̱ rii-yo u̱m habu̱te̱, remen no̱ mo̱ro̱gsu̱té̱ rii-yo no̱ ze̱e̱ no̱ he m-ya'as à, a 'wo̱s yo zo̱ngse̱. Kaane̱ he m-kute̱ u̱n hun-ne̱ u̱nze u̱n co̱n-mo̱ u̱n hur-u̱r no̱ o̱, no̱ ya'aste̱, ba a u̱n gakte̱ no̱ o̱ á.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Baks no̱ yo ká: Ne̱t-wu̱ go̱'e̱ hiin à, wu̱a ce hiin; amba wu̱ go̱'e̱ de̱e̱n à wu̱a ce de̱e̱n.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Ko wu̱ ke ne̱t-wu̱, wu̱ ya'as bo̱ wu̱ e̱sse̱ u̱n hur-de u̱n wu̱ à, ba mo̱sse̱ u̱n naase̱-mo̱ u̱t-me̱n ne̱ á, ko̱ wu̱ a gakte̱ à. Me̱ u̱n ze̱e̱ kaane̱ remen Shir ro̱ m-co̱n u̱n wa-m-ya'as u̱r-hur sak.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 U̱n yar-mo̱ Shir, Shir a hoks no̱ m-'ya kap rii-yo he no̱ m-gu u̱n ho̱o̱g-m no̱ à, remen ko̱ o̱ ke da-o̱ u̱n ko̱ yo ke rii-yo no̱ kumut kap rii-yo no̱ o-hoob à, har arge̱ kaane̱, remen no̱ nomot ko̱ mo̱ ke se̱nge̱-mo̱ u̱r-bon ne̱.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Bo̱ ro̱ ge̱nse̱ u̱n Ma-to̱ Shir à:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Me̱ u̱n ze̱e̱ kaane̱ remen Shir o̱ ro̱ m-'ya u̱n ko-wa-u̱r-go go̱ wu̱ goot, komo o̱ ro̱ m-'ya u̱n rii-yo m-re̱. Remen kaane̱, Shir a 'ye no̱ go̱ remen no̱ goot, wu̱ ro̱ m-rwo̱ go̱ ro̱tte̱ m-bo̱'o̱sse̱, har no̱ ce̱e̱ru̱ de̱e̱n remen kashi-m se̱nge̱-m no̱ mo̱ m-yar.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 A muut no̱ ya-o-kwu̱m u̱n ko̱ yo ke co̱w-yo remen no̱ ma'asté̱ m-'ya u̱r-hur sak ko̱ o̱ ke da-o̱ a ho̱o̱be̱ be-u̱r no̱. U̱n co̱w-o te̱ se̱nge̱-mo̱ u̱n yar-m no̱ a warag mo̱ u̱n bo̱ngo̱n-de Shir.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Remen ka se̱nge̱-mo̱ m-yar mo̱ no̱tte̱ à, ba yan-dor ye̱ temb no̱ ro̱ m-gu á, amba ro̱ m-kapru̱nde̱ har m-do̱ u̱n co̱w-se u̱r-bo̱ngo̱n be-de Shir.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Remen ka se̱nge̱-mo̱ no̱ rwu̱ntu̱te̱ hi u̱n no̱ cas, hun-ne̱ a bu̱m Shir remen do̱ro̱tte̱-o no̱. No̱ go̱kste̱ ka Ma-to̱ m-Re̱re̱m to̱, to̱ ma Kiristi, komo remen yar-m no̱ bo̱ no̱ wo̱nge̱ u̱n ye̱ ne̱ komo u̱n ko̱ wu̱ ke ne̱ à.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Be-de u̱n ko̱n-se u̱n ye̱ be-de Shir, ye̱ ma'as no̱ komo m-kone̱ u̱s-barag n-me̱ u̱n hur-de u̱n ye̱ remen ka yar-mo̱ aragte̱ m-ce̱p, mo̱ Shir nomo no̱ à.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 A 'ye no̱ Shir u̱r-bo̱ngo̱n remen ka yar-mo̱, yar-mo̱ arge̱ be̱e̱b-de u̱n ce̱p u̱t-ma à.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.