1 Timóteo 3

uth (UTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hun-ne̱ ro̱ m-ze̱e̱, “U̱rege̱ ne̱t ro̱ u̱r-go̱p wu̱ waragte̱ ko-wan-gu̱t-de u̱n yan-dor Ye̱so, wu̱ no̱mo̱g go̱p-de u̱n kashi m-se̱nge̱.” Ka ma-to̱ nip-o̱.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Remen kaane̱, myet ne̱t-wu̱ co̱ne̱ wan-gu̱t-de u̱n yan-dor Ye̱so à, kaane̱ she'et-de u̱n wu̱ he m-ma'as:
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ba ko-wa-m-swo̱ á,
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Wu̱ ro̱ u̱n hoks m-garamse̱ u̱n hur-o̱ u̱n wu̱ u̱r-bon ne̱ à,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (U̱rege̱ ne̱t hoks m-garamse̱ hur-o̱ u̱n wu̱ á, ¿re wu̱ he m-nom wu̱ hokste̱ gu̱t-de u̱n hun-ne̱ ye̱ Shir?)
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Ba wu̱ go̱kse̱ Ye̱so ba m-go̱s á. (U̱n ya ka á, nu̱-mo̱ u̱r-hi a ru̱ wu̱ cu̱wu̱t swo̱ u̱r-ko̱o̱b u̱ntu̱n ko-Gwo̱mo-wu̱ u̱n ya-u̱t-ko̱t.)
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Wu̱ ro̱tte̱ be-de u̱t-re̱e̱b á. Kaane̱ depe̱ komo hun-ne̱ ye̱ ro̱ yan-dor Ye̱so á, ye̱ ro̱ wu̱ m-tan u̱n jin-u̱r so̱-de. Wu̱ ma'as kaane̱ remen u̱ntaase wu̱ he̱'e̱be̱ n-me̱ u̱n ce̱e̱b-o̱ u̱n ko-Gwo̱mo-wu̱ u̱n ya-u̱t-ko̱t, wu̱ ho̱ge̱ m-'e̱.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Yan-m-se̱nge̱ be-de yan-dor u̱n ce u̱n ye̱, kaane̱ she'et-de u̱n ye̱ he m-ma'as:
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Komo ye̱ bu̱p she̱r-mo̱ u̱n ye̱ u̱n hur-u̱r gaan.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Rii-yo no̱ de̱gt ne̱t ko-wan-m-se̱nge̱ se̱ a me'este̱ wu̱, no̱ hyane̱ wu̱ ro̱tt be-de u̱t-re̱e̱b á, ka da-de wu̱a hoks m-no̱m u̱n se̱nge̱-mo̱ u̱n yan-m-se̱nge̱.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Kaane̱ komo ne'a-ne̱ ye̱ u̱n ye̱ warag kashi u̱n ne'a-ne̱ ye̱ u̱n ba u̱r-re̱e̱b, ba komo ya-u̱t-we̱ á. Amba ye̱ hokse̱ she'et-de u̱n ye̱ à. Hun-ne̱ ro̱ ye̱ m-'wo̱s u̱n ma-u̱t gaan ne̱ ko̱yanda.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Ko-wan-m-se̱nge̱ n-me̱ u̱n den-o̱ Shir, ko̱ wu̱ ke wu̱ e̱s be-de u̱n ne'a u̱n wu̱ cot. Komo wu̱ hoks garamse̱ u̱n hur-o̱ u̱n wu̱ u̱n yakar-ye̱ u̱n wu̱ ne̱ u̱r-bon ne̱.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Hun-ne̱ ro̱ m-'ya u̱n yan-m-se̱nge̱-ye̱ no̱me̱ se̱nge̱-mo̱ u̱r-bon à m-se̱k. Remen kaane̱, ka yan-m-se̱nge̱-ye̱, ye̱a hoks ru̱re̱ u̱n hun-ne̱ ma-to̱ m-she̱r be-u̱r Kiristi Ye̱so, ba o-gye̱r.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Da-o̱ me̱ wo̱ u̱n gene̱ u̱n kà taku̱rda-o̱ à, me̱ o-sakto̱ o̱ m-habe̱ u̱m hyenet wo̱ ba m-go̱s.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Amba me̱ nome̱ m-it, kà taku̱rda-o̱ he wo̱ m-kute̱ bo̱ hun-ne̱ he m-she'et à be-de yan-dor o-Shir. Hun-ne̱ ye̱ Shir ye̱ ro̱ u̱n den-o̱ Shir wan-ho̱o̱g à. Kà hun-ne̱ ye̱, ye̱ ro̱ u̱ntu̱n caar-yo o-cin u̱n 'wu̱n-de o-nip ne̱.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Nip-o̱, m-she̱r be-de Shir ro̱ m-'wo̱ns ne̱ ko̱ de nomte̱ se ken rem-se ro̱ko̱n wukusse̱ à:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.