1 Coríntios 2
uth (UTH) vs NTLH
1 O̱r re ne̱ yan-dor, da-o̱ u̱m habe̱ o-Korinti à, u̱m pe'esu̱te̱ Ma-to̱ Shir ru̱ru̱ na à. Me̱ hwo̱ caari-to̱ u̱t-gom n-me̱ u̱n ka ma-to̱ á, me̱ kutu no̱ u̱s-nap á.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Remen u̱m no̱mo̱g o-sakto̱ u̱n hur u̱n de, u̱m ze̱e̱ da-o̱ me̱ she'ete̱ u̱n no̱ ne̱ man yoosu̱ no̱ rii ho̱r-yo á se̱ ma-u̱t Ye̱so Kiristi, wu̱ a kame̱ n-to̱n o-kan à.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Da-o̱ u̱m habe̱ be u̱n no̱ à, me̱tt m-'wo̱ns á. Wu̱r-o re ro u̱s-zap, rem o-gye̱r.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Da-o̱ u̱m nomo no̱ u̱t-ma à, u̱m ru̱ru̱tu̱ no̱ yo haadbu̱ me̱ à, ba u̱n we̱e̱r-u̱s re á. Me̱ kwe̱e̱msu̱ no̱ remen no̱ go̱ksté̱ ma-u̱t re á. U̱n su̱ge̱-de u̱n kaane̱ da-o̱ u̱m ru̱ru̱ no̱ Ma-to̱ Shir à, Ku̱kt-o̱ Shir u̱n gwo̱mo-to̱ u̱n o̱ kututu̱ no̱ u̱nze nip-o̱,
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 taase she̱r u̱n nip-o no̱ ya'as m-'wo̱ns be-de u̱n nap-se u̱n ne̱t á, se̱ de̱ remen u̱n be̱e̱b-de Shir.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Da-o̱ te̱ ya-m-se̱nge̱-mo̱ Shir te̱ ro'e̱ u̱n ye̱ sher-se̱ u̱s-geer be-de u̱n dor Ye̱so à, te̱ ye̱ m-ru̱re̱ ma-to̱ u̱s-nap. Amba ba go̱n nap-se u̱n ka zaman-yo á, ba komo go̱n nap-se u̱n yan-gwo̱mo-to̱ u̱n ka zaman-yo m-ta yo á. Kap ka gwo̱mo-ne̱ ye̱ a taage̱ u̱n gwo̱mo-to̱ u̱n ye̱.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Amba te̱ u̱t-ma u̱n nap-se Shir wukusse̱, se hun-ne̱ ro nakke̱ á, se ro̱ nap-se Shir se wu̱ daage̱ remen se̱ps-m na cin ba a ro̱ no̱mo̱g ho̱no o-dak à. N-ga Shir kute̱ ko̱ wan-gaan ka napse̱ á.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Be-de u̱n yan-gwo̱mo-to̱ m-mo̱ka to̱ yatt-wu̱ nape̱ zo̱nge̱-to̱ Shir á, remen ye̱ ro nakke̱ yo Shir zo̱nge̱ m-nom à ye̱ roa kem Wa-u̱t-Hyat Wan-Ko̱yan o-kan ye̱ hoot wu̱ á.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Amba ka to̱ ro̱ gense̱ u̱n taku̱rda-o̱ Shir u̱nze:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Amba Shir kututu̱ na se ká rem-se remen na yan-se̱nge̱-mo̱ u̱n wu̱ ye̱ be-de u̱n Ku̱kt-o̱ u̱n wu̱ o̱ ru̱ru̱ na. Ku̱kt-o̱ Shir a hoks na ru̱re̱ u̱n ka rem-se remen Ku̱kt-o̱ ro̱ m-byarag o̱ nep rem-se Shir se a hoks m-nap á.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 ¿Wan wu̱ ne̱ he hoks m-nap u̱n ma-to̱ u̱n hur-de u̱n ne̱t u̱n ba ku̱kt-o u̱n ne̱t o̱ ro̱ n-me̱ u̱n ne̱t á? Kang-o gaan yatt-wu̱ nape̱ barag-se ro̱ u̱n hur-de Shir á, se̱ Ku̱kt-o̱ Shir.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Na komo ba ku̱kt-o̱ u̱n kà ho̱no dak-o̱ o̱ a go̱ksu̱ne̱ á, se̱ de̱ Ku̱kt-o̱ rwu̱u̱ne̱ be-de Shir à. Wu̱ ya'ag na Ku̱kt-o̱ u̱n wu̱ remen a nept rii-yo Shir ya'asu̱ na hur-u̱r gaan à.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Remen kaane̱ te̱ ro̱tte̱ u̱n ru̱re̱ u̱n ye̱ ken ye̱. Da-o̱ te̱ ru̱re̱ hun-ne̱ ka Ma-to̱ m-Re̱re̱m to̱, te̱ m-rwo̱r u̱n gom-to̱ u̱s-nap se te̱ yoose̱ u̱n nap-se u̱n ne̱t á, se̱ de̱ u̱n gom-to̱ Ku̱kt-o ru̱ru̱ te̱ à, se o-nip mo̱sse̱ u̱n Shir ne̱.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Bo̱n ne̱t-wu̱ ro̱tte̱ o-Ku̱kt á wu̱a tu̱n wu̱ ho̱ge̱ rem-se Ku̱kt-o̱ Shir ru̱re̱ hun-ne̱ á, remen be-de u̱n wu̱ se ka rem-se o-hwaa se. Wu̱a hoks m-nap bo̱ ka rem-se ro̱ á, remen Ku̱kt-o̱ Shir o̱ ro̱ u̱n hante̱ u̱n nap-se Shir.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Ne̱t-wu̱ ro̱ u̱n Ku̱kt-o̱ Shir ne̱ à, wu̱a hoks nap u̱n me'es u̱n ko̱ yo ke rii-yo ne̱, yo Ku̱kt-o̱ Shir ro̱ wu̱ m-yoose̱ à. Amba hun-ne̱ ye̱ ro̱tte̱ Ku̱kt-o̱ Shir á ye̱a hoks m-nap u̱n me'es u̱n yo Ku̱kt ro̱ na m-yoose̱ á.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 “¿Wa nape̱ barag-u̱s Yawe?
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.