Tito 3
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVT
1 Cuxtaj rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi rajwaxi' ticojontak chiwchak juntir yak ri wi' k'atb'itzij laj jk'ab'ak. Rajwaxi' xike trantak tzitaklaj no'j laj jc'aslemalak,
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 mi yok'ontak chirijil jun cristian, mi jtoctak ch'o'j riq'uilak cristian, rane'tak utzil rechak cristian y jc'ute'tak chiwchak cristian chi tziyi' jno'jak.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Jilon oj ojr, ojke sons, ta' ojcojon chiwch Kakaj Dios, sachalcoji'n, woji' laj jk'ab' juntir mak etzltak rayb'l, xkab'an nen chikaj oj xkab'an, xkab'an etzltak no'j, xojti'tinc, xojcontrij jwi'lak cristian jwi'l ri xkab'an y xkacontrij kib' chikib'il kib'.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Pero cuando Kakaj Dios ri ajcolol ke xc'ut chi sub'laj tiel ranm chikij y tijlok'aji' juntir cristian,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 xojjcol laj jk'ab' kamac. Pero ma' jwi'l ta' tzi ojtijintak chi jb'anic, jwi'li' sub'laj xril c'ur kawch. Jwi'li'li xsakab'saj kanm re kamac y xye' jun aac'laj c'aslemal chike chapca' ajri' xojq'uisi'y jwi'l Lok'laj Jsantil Kakaj Dios
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 ri xnojsan kanm ojtak juntir jwi'lke Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Jilonli xan suc'ul kanm chiwch Kakaj Dios jwi'l rutzil ranm chikij pire tikechb'ejtak jun tzilaj c'aslemal riq'ui Kakaj Dios lecj ri ta' jq'uisic ri ulb'eltak kawi'l.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ri' ri kes saklaj tziji'n y ri' chwaj jilon tab'ij chic rechak yak ri cub'ul jch'olak chirij Kakaj Dios pire tijq'uex jno'jak y trantak lawi' raj Kakaj Dios trantak. Y ri' mak tzitaklaj no'j li, ri tichocon jwi'lak juntir cristian laj jc'aslemalak.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Ma coj jk'ij mak sonstaklaj yoloj, ma coj mak c'utu'n ri queneysalke jwi'lak kamam katit' ojr, mat ch'o'jin chirij Jpixb' Kakaj Dios jwi'l jb'anic jilonli, ta' nen tichacuj.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Wi wi' jonok tijtakchi'j yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijtos rib'ak chirij nic'j chic, rajwaxi' b'ij jcholajl re jun b'welt o ca'mul chi ta' tzi tijin tran, pero wi mita' tijcoj lawi' ri tab'ij re, tos ayb' chirij.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Jilonli tawetemaj chi man cristian li ta' tzi jno'j, jwi'l ri tijin tran, tijin tijtoc c'ax chirij jwi'l jmac.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Cuando tantakb'i Artemas o Tíquico aac'l, tacojch achok'b' inyuk ac'ule' laj or Nicópolis. Chomorsali' inwi'l chi tib'e ink'asaj mak riq'uil jab' cla'.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Y t'o'b'i re juntir kelen ri tichocon jwi'lak laj jb'eak Zenas, ri wi' jno'j chirij Jpixb' Kakaj Dios y Apolos.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Y jilon yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxi' tretemajtak jb'anic utzil pire tijt'o'tak yak cristian ri wi' rajwax rechak pire trantak laj jc'aslemalak chapca' jun che' ri kus tiwichinc.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Juntir yak ri wi'tak wiq'uil tijtaktakb'i rutzil awch. Ye' rutzil jwichak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri ojlok'intak.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.