Tito 2

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pero at Tito, cuando tatijoj cristian, rajwaxi' ri' tab'ij tz'etel c'utu'n.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 B'ij rechak yak ri'jtaklaj winak chi rane'tak tzitaklaj no'j, mi itz'antak pire ticojsaj jk'ijak, tzi jchajaj ranmak trantak, nojel ranmak jcub'a' jch'olak chirij Kakaj Jesucristo, jlok'ajtak juntir cristian y jcuye'tak riq'ui nojel ranmak juntir c'ax ri tib'ansaj rechak.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 B'ij rechak yak ri'jtaklaj anm chi rajwaxi' rane'tak utzil, mi jmol rib'ak lak tzijtal y mi k'ab'artak, jc'ute'tak tzitaklaj no'j chiwchak juntir cristian
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 y rajwaxi' jye' jno'jak yak anm ri c'uli'naktak ri ajqui' mas ri'jtak pire tretemajtak jlok'aj richjilak y tijlok'aj ralc'walak,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 rane'tak tzitaklaj no'j, xike tib'e ranmak chirij richjilak, rilb'ej richochak, rane'tak utzil y ticojontak chiwch richjilak pire ma' wi' nen tiyok'on chirij Jyolj Kakaj Dios.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ye' jno'jak juntir yak c'ojolb' pire trantak tzitaklaj no'j.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Jwi'li'li at Tito, rajwaxi' tac'ut jun tzilaj no'j chiwchak la' juntir ri tab'an. Y cuando tatijojtak rajwaxi' b'ij pi jcholajl rechak y ma' pi itz'b'el tzij ta'ke tab'ij.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Y tijojtak pi jcholajl pire ma' tib'ijsaj chawij chi ta' tzi ri tijin tab'an. Y jilonli lawi' ticontrinc, tichak q'uixib'c y ta' nen quiek jwi'l tiyok'on chikij.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ye' jno'jak juntir yak ri wi' rajwak chi rajwaxi' ticojontak chiwch rajwak, rane'tak pi qui'cotemal juntir nen titaksajtak chi jb'anic y mi c'ululantak re rajwak,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 mi alk'antak y rajwaxi' tijc'uttak chiwchak juntir cristian chi kes tz'etel tz'eti' tziyi' jno'jak pire tiilsaj chirijak chi sub'laj nimi' jk'ij jc'utu'n Kakaj Dios ri ajcolol ke.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Kes tz'et Kakaj Dios xc'uta' chiwchak juntir cristian chi jwi'lke rutzil ranm chirijak tijye' luwar ticolmajtak laj jk'ab' jmacak.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Cuando Kakaj Dios xye' rutzil ranm chike, xketemajtak chi rajwaxi' tican kaye'tak jb'anic mak etzltak no'j y mak etzltak rayb'l. Jilonli rajwaxi' kab'ane'tak tzitaklaj no'j laj kac'aslemal, cojcojontak chiwch Kakaj Dios, tikab'antak nen raj tikab'antak.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Jilonli nojel kanm ojtijintak chi rulb'ej cuando titaw k'ij tipe chic Kakaj Jesucristo laj jnimal jk'ij wich ulew, ri kaDios ri sub'laj nim jk'ij y ajcolol ke.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Re xye' rib' pi camic kawi'l ke oj, pire ojresaj laj jk'ab' kamac y pire tijsakab'saj kanm. Jilonli ojwuxtak pi tz'etel ralc'wal Kakaj Dios ri cha'l jwi'l pire tikab'an tzitaklaj no'j.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ri' li tatijojwi' cristian, ye' jcowil ranmak y k'eltak la' juntir k'atb'itzij ri wi' laj ak'b'. Ma ye' luwar re jonok tijxut takon ri wi' laj ak'b'.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.