Tiago 4
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARIB
1 ¿Lamas tipe'w mak ch'o'j y mak contrin chawib'il ayb'ak? Ji' tipe la' mak etzltak rayb'l ri wi' laj awanmak, ri' li tib'anow chawechak atch'o'jintak y tacontrij ayb'ak.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Atak chawajak tiwa'x awechak lawi' ri tarayajtak y ta' tiwa'x awechak, jilonli rajti awanmak atcamsantak. Sub'laj ati'tintak, atcontrintak y atch'o'jintak. Atak ta' tiwa'x awechak lawi' chawajak jwi'l ta' tatz'onajtak re Kakaj Dios.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Y cuando tatz'onajtak re Kakaj Dios nen chawajak, re ta' tijye' chawechak jwi'l ta' tzi achomorsa'nak chirij ri tatz'onajtak, pireke tichocon awi'lak re mak etzltak rayb'l.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Atak cristian ri ta' kes cub'ul ach'olak chirij Kakaj Dios, awetamaki' chi wi ri' tajach ayb'ak chi jb'anic mak etzltak no'j ri reke wich ulew, tacontrijtaka' Kakaj Dios. Y wi jun cristian ri' tib'e ranm chirij mak etzltak no'j ri reke wich ulew, tijcontriji' Kakaj Dios.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ma chomorsajtak chi ta' tz'et ri tijb'ij li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios cuando tijb'ij jilonri:
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Pero Kakaj Dios tijya' sub'laj rutzil ranm chike chapca' tijb'ij li wuj re Lok'alaj Jyolj Kakaj Dios jilonri:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Cojontak mas chiwch Kakaj Dios. Tij ak'ijak pire ma' tich'econ man jb'ab'al etzl chab'ak, jilonli tielmaji'b'i chawchak.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Jutuntak mas riq'ui Kakaj Dios y re tijutuni' aac'lak.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 C'axc'ob'cojo' laj awanmak, b'isontakcojo' y ok'entak jwi'l amacak ri b'anal awi'lak. Atze'lak wuxok pi ok'ej y aqui'cotemak wuxok pi b'is.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Ma nimirsaj ayb'ak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl y re tijnimirsaji' ak'ijak.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yok' ayb'ak chawijilak. Wi wi' jono chawechak tiyok'on chirijil jun rech'elxic chirij Kakaj Jesucristo o tijcoj rib' pi k'atb'itzij chirij, tijin tijyok' y tran jk'atb'itzij chib' Jpixb' Kakaj Dios. Pero wi tran jk'atb'itzij chib' Jpixb' Kakaj Dios, tijini' tijcoj rib' pi k'atb'itzij chib' Jpixb' Kakaj Dios, ta' tran lawi' ri tijb'ij.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Xike Kakaj Dios ri ye'winak Jpixb' chike y ri' re jun k'atb'itzij chib'ak juntir cristian y xike re ticwin chi kacolic o chi jsachic kawch. Y at ta' awekle'n pire tacoj ayb' pi k'atb'itzij chib' jun cristian.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Lajori tatak jcholajl, atak ri atb'intak jilonri: Lajori o chwek' ojb'e li jun tilmit chic y ojwa'x jun junab' cla', tikacoj kac'y y tikach'ec kapwaak, atche'tak.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Pero ni ta' awetamak tzini' awchak atsakarsantak laj cab' k'ij. Atak atake nic' chapca' raxk'ab', xike tic'utun pitak ak'ab' y cuando timik' jk'ak'al k'ij, ta' na'l lamas tib'e'w.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Ri' mas tzi tab'ijtak jilonri: Wi raj Kakaj Dios ri Kajawl aj yo'lcojna, tikab'an lawi' ri chomorsal kawi'l, atche'tak.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Pero atak sub'laj tacoj ak'ijak chi jchomorsaj nen tab'antak. Ta' tzi tab'antak sub'laj tacoj ak'ijak.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Nen retam tran utzil laj jc'aslemal y ta' tran, timacuni' chiwch Kakaj Dios.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.