Romanos 6

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¿Nenc'u tikab'ijtak? ¿Tonc'u katakejtaka' macun chiwch Kakaj Dios pire tijye' mas rutzil ranm chike?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡Ma' ji'ta'lonli! Oj nic' riq'uil xojcamtaka' jwi'l ta' chiqui' wojtak laj jk'ab' kamac. Jwi'li'li ta' chiqui' tijna' tikatakejtak macun laj kac'aslemal.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Cuxtaj awi'lak, oj juntir ri b'anal ja'tiox chike, ojchak jun riq'ui Kakaj Jesucristo, jwi'li'li nic' riq'uil xojcamtaka' riq'ui Kakaj Jesucristo.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Jilonli cuando xansaj ja'tiox chike nic' riq'uil xojmuksaji' riq'ui Kakaj Jesucristo jwi'l nic' riq'uil xojcamtaka'n. Y chapca' Kakaj Jesucristo xc'astasaj jwich laj jcamnakl xo'lak camnakib' jwi'l jcwinel Kakaj Dios, jilon oj nic' riq'uil xc'astasaj chiqui' kawch laj kacamnakl jwi'l Kakaj Dios pire ojwa'x li jun aac'laj c'aslemal.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Wi xojrana' jun riq'ui Kakaj Jesucristo cuando xcamc, oji' jun riq'uil cuando xc'astasaj jwich laj jcamnakl.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Jwi'l ketami' chi juntir mak etzltak no'j ri b'analch kawi'l laj kac'aslemal chapca' xtz'ocsaji' wich curs pi jpach Kakaj Jesucristo pire xsachsaj jwich jcwinel man mac chikab'. Jilonli ta' chiqui' wojtak laj jk'ab' kamac.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Jwi'l wi jun cristian ticamc, ta' chiqui' titakon man mac chib'.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Pero wi nic' riq'uil xojcami' riq'ui Kakaj Jesucristo, cub'uli' kach'ol chi ojyo'ri' riq'uil.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Ketami' chi Kakaj Jesucristo xc'astasaji' jwich laj jcamnakl xo'lak camnakib' y ta' chiqui' ni jun b'welt ticamc, jwi'l man camic ta' chiqui' ticwin chirij.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Kakaj Jesucristo jun b'weltke xcam chi resaj jcwinel man mac, pero lajori yo'li'n y xike tran lawi' raj Kakaj Dios tran.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Y jilon atak chomorsajtak chi nic' riq'uil xatcamtaka' jwi'l ta' chiqui' watak laj jk'ab' amacak. Y lajori yo'lcataka'n, pero chi jb'anic lawi' raj Kakaj Dios tab'antak, jwi'l atakchak jun riq'ui Kakaj Jesucristo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Jwi'li'li atak ma ye'tak luwar re man mac titakon chic chib' atio'jlak ri tike saach jwich pire ma' tab'antak mak etzltak rayb'l ri raj tab'antak.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Ma jach ayb'ak chi jb'anic mac. Ri' jach ayb'ak laj jk'ab' Kakaj Dios jwi'l nic' riq'uil xatcamtakna y xc'astasaj awchak laj acamnaklak. Jwi'li'li jach ayb'ak laj jk'ab' Kakaj Dios pire tab'antak lawi' ri tzi chiwch re.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Jilonli man mac ta' chiqui' titakon chab'ak y ta' chiqui' watak laj jk'ab' Jpixb' Kakaj Dios. Atak watakchak laj jk'ab' Kakaj Dios ri xye' rutzil ranm chawechak.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ¿Nenc'u tikab'ijtak? ¿Tonc'u jna' tikatakejtak macun jwi'l ta' chiqui' wojtak laj jk'ab' Jpixb' Kakaj Dios jwi'l rutzil ranm Kakaj Dios chikij? ¡Ma' ji'ta'lonli!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Jwi'l awetamaki' chi wi xajach ayb'ak laj jk'ab' jono cristian pire atcojontak chiwch, ri' re awajwak. Y ji'c'ulon riq'ui man mac, wi tajach ayb'ak chi macunc, nic' riq'uil ri' man mac awajwak y ri' atc'amowtakb'i pi camic. Pero wi tajach ayb'ak laj jk'ab' Kakaj Dios chi cojon chiwch pire tran suc'ul awanmak chiwch, ri' Kakaj Dios awajwak.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Atak ojr jachemi' ayb'ak laj jk'ab' man mac chapca' jun cristian ri wi' rajw, pero lajori c'omo re Kakaj Dios nojelchak awanmak tijin tab'antak nen mo ri xattijojtak.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Atak cuando xateltak laj jk'ab' man mac, xajach ayb'ak laj jk'ab' Kakaj Dios chi jb'anic lawi' ri tzi chiwch re.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 In jilonri tamb'ijb'i chawechak, ri' chwaj chi ta' c'ax tatijtak chi jtaic jcholajl jwi'l atak ta' kes tatatak jcholajl. Ojr jachemi' ayb'ak laj jk'ab' man mac chi jb'anic mak etzltak no'j pire tab'antak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero lajori xajacha' ayb'ak chi jb'anic laj ac'aslemalak ri tzi tril Kakaj Dios pire tran chi attosmajtak pire re.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Cuando aj jachemi' ayb'ak laj jk'ab' man mac, ta' watak laj jk'ab' Kakaj Dios chi jb'anic lawi' ri tzi tril, jwi'l ta' suc'ul awanmak chiwch.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Atak ta' nen xach'ectak chirijak mak mac ri xab'antak ojr ri lajori atchak q'uixib'tak jwi'l, xike roj xatjc'amtakb'i pi camic.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Pero lajori xatesajtaka' laj jk'ab' amacak ri awajwak jwi'l Kakaj Dios pire ri'chak re awajwak, ri tach'ectak, attossajtak jwi'l Kakaj Dios pire re ri quiek jwi'l tata'tak jun tzilaj c'aslemal riq'uil lecj ri ta' jq'uisic.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Jwi'l man tojb'l ri tijch'ectak mak cristian ri timacuntak, ri' tijch'ectak tib'etak pi camic. Pero ri sipan ri tijye' Kakaj Dios, ri' jun tzilaj c'aslemal riq'uil lecj ri ta' jq'uisic pi rechak yak cristian ri juntakchak riq'ui Kakaj Jesucristo ri Kajawl.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.