Marcos 4
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NTLH
1 Li jun k'ij chic xoc Kakaj Jesús chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios chi' nimlaj alagun. Sub'laj cristian xmulb'a' rib'ak lamas wi' Kakaj Jesús. Jwi'li'li Kakaj Jesús xjaw li jun barc ri wi' chi' nimlaj alagun. Xcub'ar cla' y juntir cristian xcantak chi' nimlaj alagun chi jtaic nen tijb'ij rechak.
1 Jesus começou a ensinar outra vez na beira do lago da Galileia. A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou e sentou-se num barco perto da praia, onde o povo estava.
2 Ajruc're' Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re sub'laj kelen la' esb'itak no'j, xij rechak:
2 Jesus usava parábolas para ensinar muitas coisas. Ele dizia:
3 Tatak impuch. Wi' jun ajticonl xe' ticonanok.
3 — Escutem! Certo homem saiu para semear.
4 Cuando tijin chi ticonanc, nic'j íjaj xkejtak li b'e y xpetak mak tz'iquin xtijtak.
4 E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 Nic'j íjaj chic xkejtak xo'lak ab'aj lamas ta' pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwi'l ta' mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwi'.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 Pero jwi'l ta' lamas xe' ra'ak cuando xel sak'j, xchekejtak y xcamtak.
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Y nic'j íjaj chic xkejtak lak q'uix, xeltaka'ch, pero mak q'uix xq'uiytak laj or chiwchak, jwi'li'li xcam mak tico'n ralaj mak q'uix y ta' xwichintak.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas. Por isso nada produziram.
8 Nic'j íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Wi' jujun íjaj xya'taka' junwinak lajuj (30) jwichak. Nic'j chic xya'taka' oxc'al (60) jwichak y nic'j chic xya'taka' jujun cient (100) jwichak.
8 Mas as sementes que caíram em terra boa brotaram, cresceram e produziram na base de trinta, sessenta e até cem grãos por um.
9 Nen titonc, jte' jcholajl ri tamb'ij, xche' Kakaj Jesús rechak cristian.
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Cuando xe'tak jq'uiyal cristian, Kakaj Jesús xcan xichak jpach yak cab'lajuj (12) ajtijol rib'ak chirij pach nic'j ri xamtak chirij xtz'onajtak re: ¿Nen jcholajl tieltakwi' mak esb'itak no'j ri xab'ij rechak mak cristian? xche'tak re Kakaj Jesús.
10 Quando a multidão foi embora, as pessoas que ficaram ali começaram, junto com os doze discípulos, a fazer perguntas a Jesus sobre parábolas .
11 Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xya' retemaj chawechak jcholajl jtakon ri ta' etemal. Pero pi rechak mak nic'j cristian ri ta' tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tamb'ij la' esb'itak no'j rechak,
11 Jesus disse a eles:
12 jwi'l onque tina'tuntaka'n, pero ta' tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijta'taka' nen tib'ijsaj rechak, pero ta' tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak pire ma' tijq'uex jno'jak y ma' tik'ajtak chic laj jk'ab' Kakaj Dios pire ma' ticuysaj jmacak, xche' Kakaj Jesús rechak.
12 para que olhem e não enxerguem nada e para que escutem e não entendam; se não, eles voltariam para Deus, e ele os perdoaria.
13 Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol rib'ak chirij: Atak wi mita' tatatak jcholajl nen tielwi' man esb'i no'j ri, ta' tatatak jcholajl mak nic'j esb'itak no'j chic.
13 Então Jesus perguntou:
14 Ri titiquiw mak íjaj, ri' jun cristian ri tib'in Jyolj Kakaj Dios rechak cristian.
14 E continuou:
15 Wi' jujun jilontak chapca' man b'e ri lamas xkejtakwi' mak íjaj. Tijc'ula'taka' Jyolj Kakaj Dios laj ranmak, pero tipe man jb'ab'al etzl tresaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xc'ultak laj ranmak.
15 Algumas pessoas que a ouvem são como as sementes que caíram na beira do caminho. Logo que ouvem, Satanás vem e tira a mensagem que foi semeada no coração delas.
16 Wi' jujun cristian chic jilontak chapca' man ulew lak ab'aj lamas xkejtakwi' mak íjaj. Rechak tijta'taka' Jyolj Kakaj Dios y tijc'ula'taka' pi qui'cotemal laj ranmak.
16 Outras pessoas são como as sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras. Quando ouvem a mensagem, elas a aceitam logo com alegria;
17 Pero nic' riq'uil ta' tib'e ra' laj ranmak jwi'l ta' tijcub'a' mas jch'olak chirij. Quib' uxib' k'ijke tijcojtak, pero cuando titakchi'jtak chi macunc y cuando tib'ansaj c'ax rechak jwi'l tijcojtak Jyolj Kakaj Dios laj or tijquib'aj ranmak.
17 mas depois de pouco tempo essas pessoas abandonam a mensagem porque ela não criou raízes nelas. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
18 Wi' jujun cristian chic jilontak chapca' man luwar lak q'uix ri lamas xkejtakwi' mak íjaj, rechak tijta'taka' Jyolj Kakaj Dios,
18 Ainda outras são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem,
19 pero ri' mas tib'e ranmak chirijak mak kelen re wich ulew y tisub'sajtak jwi'l jb'iomilak y tijrayajtak tiwa'x sub'laj kelen rechak. Ri' li tik'atow jwich Jyolj Kakaj Dios pire ta' tiwichin laj ranmak.
19 mas, quando aparecem as preocupações deste mundo, a ilusão das riquezas e outras ambições, estas coisas sufocam a mensagem, e ela não produz frutos.
20 Wi' jujun cristian chic jilontak chapca' man kuslaj ulew lamas xkejtakwi' mak íjaj. Rechak tz'etel tz'et tijcoja'taka' Jyolj Kakaj Dios y tiwa'xi' laj ranmak chapca' kus tiwichin laj ranmak. Jilon chapca' jujun íjaj tijya'taka' chapca' junwinak lajuj (30) jwichak. Jujun chic tijya'taka' chapca' oxc'al (60) jwichak. Nic'j chic tijya'taka' chapca' jujun cient (100) jwichak, xche' Kakaj Jesús rechak.
20 E existem aquelas pessoas que são como as sementes que foram semeadas em terra boa. Elas ouvem, e aceitam a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, trinta; outras, sessenta; e ainda outras, cem vezes mais do que foi semeado.
21 Kakaj Jesús xij rechak: Ta' ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijye' ralaj jun cax o pire tijye' ralaj jun ch'at. Jun cristian tijtzij jun candil pirechi' tijcocb'a' lecj pire tijsakab'saj la ja.
21 Jesus continuou:
22 Ta' ni jono kelen ri tib'ansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil.
22 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido.
23 Nen titonc, jte' jcholajl ri tamb'ij, xche' rechak yak ajtijol rib'ak chirij.
23 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
24 Y xij chic rechak: Atak, cojtak retal nen tijin tatatak. La' man pajb'l ri tacojtak rechak cristian, ri' ticojsaj chawechak jwi'l Kakaj Dios y tijya' chiqui' mas pi awechak.
24 Disse também:
25 Nen wi' mas riq'uil, tiye'saj chiqui' mas re y nen ta' re, asta raquitz ri wi' riq'uil, timajsaji' re, xche' Kakaj Jesús rechak.
25 Quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o pouco que tem será tirado dele.
26 Kakaj Jesús xij chic jun esb'i no'j rechak jilonri: Jtakon Kakaj Dios chib'ak cristian jilon chapca' jun winak ri titiconanc
26 Jesus disse:
27 y man winak li onque tiwar o tib'iitc, chi lak'j chi lak'ab' mak tra íjaj tijin tiel rac'al ric'anak. Y re ta' retam nen quiek jwi'l tijin tiq'uiy jtico'n.
27 Quer ele esteja acordado, quer esteja dormindo, ela brota e cresce, sem ele saber como isso acontece.
28 Tiq'uiy tico'n jwi'li' jchok'b' ulew. Nab'e tiwa'x jpatz'anl, ajruc're' tiwa'x roch'al y tiwa'x tra b'ak' jwich. Cuando ticowin b'ak' jwich,
28 É a própria terra que dá o seu fruto: primeiro aparece a planta, depois a espiga, e, mais tarde, os grãos que enchem a espiga.
29 tichekejc y man winak tib'e chi roch'ic jwi'l xtawi' jk'ijl re tioch'sajc, xche' Kakaj Jesús.
29 Quando as espigas ficam maduras, o homem começa a cortá-las com a foice, pois chegou o tempo da colheita.
30 Kakaj Jesús xij chic jun esb'i no'j rechak jilonri: ¿Nen quiek la' tiniq'uib'sajwi' jtakon Kakaj Dios chib'ak cristian? ¿Nen quiek la' tikaniq'uib'sajwi' pire esb'i no'j?
30 Jesus continuou:
31 Jtakon Kakaj Dios chib'ak cristian jilon chapca' jun ra íjaj re mostas. Cuando titicsaj lak ulew, ri' mas ra nuch' chijxo'lak juntir íjaj.
31 Ele é como uma semente de mostarda, que é a menor de todas as sementes.
32 Pero cuando tiquilchak mas tiq'uiyc y mas nim titaw chiwch juntir ichj y mak jk'ab' mas nimak titaw asta tz'iquin tijna' tran jsocak lak jk'ab' laj mujal mak xak, xche' Kakaj Jesús rechak.
32 Mas, depois de semeada, cresce muito até ficar a maior de todas as plantas. E os seus ramos são tão grandes, que os passarinhos fazem ninhos entre as suas folhas.
33 La' esb'itak no'j xtijojwi' cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl.
33 Assim, usando muitas parábolas como estas, Jesus falava ao povo de um modo que eles podiam entender.
34 Ta' ni jono yoloj xij rechak miti xijna esb'itak no'j. Pero cuando ric'anakchak pach yak ajtijol rib'ak chirij, ajruc're' xij jcholajl mak esb'itak no'j rechak.
34 E só falava com eles usando parábolas, mas explicava tudo em particular aos discípulos.
35 La' man k'ij li cuando xoc ak'ab', Kakaj Jesús xij re yak ajtijol rib'ak chirij: Jo'tak ch'akap re nimlaj alagun, xche' rechak.
35 Naquele dia, de tardinha, Jesus disse aos discípulos:
36 Ajruc're' xcan jye'tak mak cristian y xjawtak li barc lamas wi' Kakaj Jesús y xc'amtakb'i Kakaj Jesús. Y xe' chic nic'j barc chirijak.
36 Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam.
37 Xpe jun quiek'ek' tew b'a ja'. Xritz'b'ej man ja' y mak retumb re man ja' xjawtak li barc. Man barc tichak tijin jnojic chi ja'.
37 De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água.
38 Kakaj Jesús tijin chi waraj chib' jun q'uisb'i tem li barc y ye'l jb'a chib' jun ch'iquet jwi'l. Yak ajtijol rib'ak chirij xb'ittak y xch'ejejtak, xijtak re: ¡Kajtijonl! Kuske chawe wi xojjik' li ja', xche'tak re.
38 Jesus estava dormindo na parte detrás do barco, com a cabeça numa almofada. Então os discípulos o acordaram e disseram: — Mestre! Nós vamos morrer! O senhor não se importa com isso?
39 Kakaj Jesús xb'iitc. Xk'el tew, xij re ja': ¡Jun wa'xenwi'! ¡Mat silib' chic! xche'.
39 Então ele se levantou, falou duro com o vento e disse ao lago: O vento parou, e tudo ficou calmo.
40 Kakaj Jesús xij re yak ajtijol rib'ak chirij: ¿Nen chac mas titzaak ach'olak? ¿Nen chac ta' cub'ul ach'olak chwij? xche' rechak.
40 Aí ele perguntou:
41 Rechak sub'laj tzakal jch'olak chi rilic, xoctak chi jtz'onaj chirib'il rib'ak: ¿Nen chiqui' jcholajl winak ri, chi ji' quiek'ek' tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontaka' chiwch? xche'tak.
41 E os discípulos, cheios de medo, diziam uns aos outros: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.