Marcos 3

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kakaj Jesús xoc chic li sinagog. Cla' wi' jun winak ri siquirnak jun jk'ab'.
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzib'saji' man winak li la' k'ij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 Ajruc're' Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jk'ab': B'iiten, wa'ren laj kaxo'l, xche' re.
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 Kakaj Jesús xtz'onaj rechak: ¿Nen ye'l luwar ri tib'ansaj la' k'ij re uxlan, jb'anic utzil o jb'anic c'ax? ¿Tzini' jcolic jun cristian laj jk'ab' camic o jsachic jwich? xche' rechak.
4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xc'axc'ob' laj ranm jwi'l ta' rajak tijtatak jcholajl. Kakaj Jesús xij re sic' winak ri siquirnak jk'ab': Yuk ak'b', xche' re.
5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 Mak fariseo xike xeltakb'ic, xoctak chi jchomorsaj riq'uilak man k'at ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 Kakaj Jesús pach yak ajtijol rib'ak chirij xe'tak chi' nimlaj alagun y sub'laj cristian aj Galilea xamb'ertak chirij.
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri b'anal jwi'l Kakaj Jesús, sub'laj cristian xpetak chi rilic, wi' xpetak lak luwar re Judea, Jerusalén, Idumea, ch'akap nimi ja' Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón.
8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 Kakaj Jesús xril chi sub'laj cristian tijin tijmulb'a' rib'ak chirij. Xchomorsaj chi mas tilatz'ujc, jwi'li'li xij rechak yak ajtijol rib'ak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwa'xwi'.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 Xtasaj jtaquil chi sub'laj cristian xtzib'saj jwi'l Kakaj Jesús, jwi'li'li xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtuc' rib'ak chi jchapic Kakaj Jesús jwi'l ri' rajak titzib'sajtak re jyajak.
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 Y mak cristian ri wi' etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj rib'ak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wi' laj ranmak, xch'ejejtak chi jb'ijc: ¡Ati' Jc'ajol Kakaj Dios! xche'tak re.
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jb'ijtak chi re Jc'ajoli' Kakaj Dios.
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 Ajruc're' Kakaj Jesús xjaw b'a jun witz y xsiq'uij yak ajtijol rib'ak chirij ri raj xsiq'uij.
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 Y jilonli xcha' cab'lajuj (12) winak y xcoj jb'ijak pi tako'n pire tiwa'xtak riq'uil y pire tijtakb'i chi jb'ij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli xcan jb'ijak pi tako'n.
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 Y xye' cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wi' laj ranmak cristian.
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 Ri'taka' ri yak cab'lajuj (12) ri xcha', Simón ri xcojsaj jb'ij pi Pedro jwi'l Kakaj Jesús,
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 Santiago pach jk'un ri jb'ij Juan ri yak jc'ajol Zebedeo ri xcojsaj jb'ijak jwi'l Kakaj Jesús pi Boanerges, ri jcholajl tielwi' man b'ij Boanerges, ralc'wal quiekuljaw,
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago ri jc'ajol Alfeo, Tadeo, Simón ri tib'ijsaj Zelote re
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic.
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 Kakaj Jesús xoc li jun ja. Xmulb'a' chic rib'ak sub'laj q'ui cristian la ja cla' y jwi'li'li Kakaj Jesús ta' chiqui' tijna' tijtij jwaak pach yak ajtijol rib'ak chirij.
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 Cuando jchuch pach jk'un xtatak jtaquil chi wi'chak li jun ja cla', xe'tak chi jc'amic jwi'l tib'ijsaj chirij chi xta' jch'u'jarc.
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 Y nic'j ajtijoltak cristian re Jpixb' Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén, xijtak: Man winak li wi' Beelzebú laj ranm y la'ke jcwinel Beelzebú li, ri man jb'ab'alak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wi' laj ranmak cristian, xche'tak.
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 Ajruc're' Kakaj Jesús xsiq'uij mak cristian y xij jun esb'i no'j rechak jilonri: Man jb'ab'al etzl ta' ticwin chi resaj man jb'ab'al etzl.
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 Juntir k'atb'itzij, wi tijjach rib'ak y tioctak chi ch'o'j chirib'il rib'ak, tijsacha' jwichak.
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 Y jun tilmit o yak ech'elxic li jun ja, wi tijtos rib'ak y tioctak chi ch'o'j chirib'il rib'ak ta' naj tijcuytak jilonli.
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 Y ji'c'ulonli witi man jb'ab'al etzl tijin chi resaj man jb'ab'al etzl, tijini' tran c'ax rib' ric'an. Wi jilonli tran man jb'ab'al etzl, tisaachi' jwich ric'an.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 Jun cristian ri wi' mas jchok'b' ta' ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nab'e tina jximna, ajruc're' tijna' tresaj kelen re, xche' Kakaj Jesús rechak.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 Y xij chic: Kes tz'etel tz'et tamb'ij chawechak chi Kakaj Dios tijcuya' jmacak juntir cristian y juntir mak yok'on ri trantak chirij Jc'ajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil.
28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 Pero nen jonok tiyok'on chirij Lok'laj Jsantil Kakaj Dios ta' ni jun b'welt ticuysaj jmac jwi'l Kakaj Dios, xche' Kakaj Jesús rechak.
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 Jilonli xij Kakaj Jesús jwi'l yak ajtijoltak cristian re Jpixb' Kakaj Dios tijin tijb'ijtak chi re wi' etzl laj ranm.
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 Jchuch Kakaj Jesús pach yak jk'un xtawtak chi jch'ab'ej. Ji'ke xcantak chuchja y xtaktak jsiq'uij Kakaj Jesús.
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Sub'laj cristian cub'ultak chirij Kakaj Jesús, rechak xijtak re: Achuch pach yak ak'un wi'tak chuchja y rajak atjch'ab'ejtak, xche'tak re Kakaj Jesús.
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 Pero Kakaj Jesús xij rechak: ¿Nenc'u inchuch y nenc'u ink'un? xche'.
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 Y xril mak cristian ri cub'ultak chirij y xij: Ri'taka' rechak ri inchuch pach ink'un.
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 Nen raj tran lawi' raj Kakaj Dios tran, ri' li ink'un, wanab' y inchuch, xche' Kakaj Jesús.
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.