Hebreus 2
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARIB
1 Jilonli oj rajwaxi' kacwentijtak kib' chirij mak c'utu'n ri tal kawi'l pire ma' tikatostak kib' chirij.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Jyolj Kakaj Dios ri xijsaj ojr jwi'lak yak anjl tz'etel tz'et xtawi' chiwch ri tijb'ij y yak ri xmacuntak pach yak ri ta' xcojontak, pi jcholajli' xansaj k'atb'itzij chib'ak.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Jwi'li'li ta' tijna' ojcolmajtak re jk'atb'itzij Kakaj Dios wi mita' ojoc il chirij kacolic ri nim jk'ij ri tran Kakaj Dios laj jk'ab' kamac, jwi'l ri' Kakaj Jesucristo ri Kajawl xin nab'e b'welt ri kacolic li.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Kakaj Dios tijc'uta' chi sakil chi tz'eti' ri tijb'ijtak yak cristian li, jwi'l tijin trantak retal, kelen ri sachom ch'olal rilic y c'utb'i jcwinel Kakaj Dios. Y la' Jsantil xsipaj jaljojtak cwinel re nen quiek re raj xye'w.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Kakaj Dios ta' xjach k'atb'itzij laj jk'ab'ak yak anjl pire titakontak chib'ak cristian wich man aac' ulew ri tina pena nen or ri quiek chirij ojtijintak chi yoloj lajori.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Li jun luwar re li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios wi' jun ri xin re Kakaj Dios jilonri:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Junquitzke xakesaj jnimal jk'ij winak li chiwchak yak anjl.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 y xaya' rekle'n pire titakon chib'ak juntir ri b'anal awi'l, xche' re Kakaj Dios.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Y xike Kakaj Jesucristo ri xkesaj junquitz jnimal jk'ij jwi'l Kakaj Dios chiwchak yak anjl. Pero Kakaj Dios xnimirsaj chiqui' jk'ij Kakaj Jesucristo jwi'l xye' rib' pi camic y xtija' sub'laj c'ax cuando xcam pi rechak cristian jwi'l sub'laj rutzil ranm Kakaj Dios chirijak.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Juntir ri wi' wich ulew pach lecj, Kakaj Diosi' b'anowinak y rechi' re. Kakaj Dios ri' raj tijc'amb'i juntir yak ralc'wal lecj, jilonli pi jcholajli' xan xye' luwar xtij c'ax Kakaj Jesucristo ri ajcolonl, pire xtz'akatsaj jb'anic lawi' raj Kakaj Dios tran y ri' Kakaj Jesucristo ajcolol rechak yak ralc'wal.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Kakaj Jesucristo ri tib'anow suc'ul re ranmak cristian chiwch Kakaj Dios pach yak ri suc'ulchak ranmak, junke jkajak. Jwi'li'li Kakaj Jesucristo ta' tiq'uixib' chi jb'ij chi oji' jk'un.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Kakaj Jesucristo xij:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Y xij chic:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Jilon chapca' yak alc'walxelb' li, junke jwich jtio'jlak, jb'akelak y jquiq'uelak. Jilon Kakaj Jesucristo xwa'xi' jtio'jl, jb'akel y jquiq'uel chapca' re jun cristian pire xna' xcam pire xcwin chi resaj nimlaj jk'atb'itzij man jb'ab'al etzl ri titakon chib' man camic
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 y ji'kelonli xan chi jcolicak yak ri wi'tak laj jk'ab' man tzakom ch'olal re man camic jurub' k'ij tiyo'rtak.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Kes tz'etel tz'et Kakaj Jesucristo ta' xyuk wich ulew pire tiyuk jt'owe' yak anjl. Re xpet pirechi' tiyuk jt'owe' yak rijajl Abraham.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Y jwi'li'li Kakaj Jesucristo xwuxna chapca' jun cristian pire tioc pi nimlaj jb'ab'alak yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios ri ta' tijquib'aj ranm chi jb'anic lawi' raj Kakaj Dios tran y pire tijye' rutzil ranm rechak cristian. Kakaj Jesucristo xtoja' jmacak cristian jwi'l xye' rib' pi camic.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Jwi'l Kakaj Jesucristo xtija' c'ax jwi'l mak takchi'jem chi macunc, ticwini' chi jt'o'icak yak ri titakchi'jtak chi macunc.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.