Efésios 5
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NTLH
1 Atak rajwaxi' tab'antak chapca' tran Kakaj Dios jwi'l ataka' lok'laj ralc'wal
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 y lok'aj ayb'ak chawib'il ayb'ak chapca' alok'ajcak xan Kakaj Jesucristo jwi'l xye' rib' pi camic wich curs pi kaq'uexwach, xan chapca' jun siminlaj sipanc y jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Atak jwi'l ataka' ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, b'antak tzitaklaj no'j pire ma' wi' ataquilak chi wi' jujun chaxo'lak tib'anow tz'i'al, trantak etzltak rayb'l y tijrayajtak tiwa'x mas kelen rechak.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Ma yolb'ejtak mak etzltak yoloj, ma b'ijtak mak yoloj ri ta' nen tichacuj y mak yoloj ri q'uixib'al jtaic chirij tz'i'al. Ri' c'omowajtak re Kakaj Dios re juntir utzil ri b'anal jwi'l chawechak.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Jwi'l atak awetamakchak chi lamas titakonwi' Kakaj Jesucristo pach Kakaj Dios ta' tioctak mak cristian ri tib'anowtak tz'i'al, mak ri tib'anowtak mak etzltak rayb'l y mak ri tijrayajtak tiwa'x mas kelen rechak, jwi'l jrayaj mas kelen niq'ui' riq'uil jcojic jk'ij jun tiox.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Atak ma ye' ayb'ak chi sub'em rechak mak cristian ri tijb'ijtak mak yoloj ri mita' nen tichacuj, jwi'l mak yoloj li tran jk'atb'itzij Kakaj Dios chib'ak mak cristian ri ta' ticojontak chiwch.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Jwi'li'li ma niq'uib'saj awchak riq'uilak mak cristian li.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Atak ojr jwi'l mak etzltak no'j ri tijin tab'antak watak li uku'mal. Pero lajori jwi'l xaq'uex ano'jak, watakchak chi sak jwi'l atakchak jun riq'ui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jwi'li'li b'antak laj ac'aslemalak nen rajwax tab'antak jwi'l watakchak chi sak.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Jwi'l jun cristian cuando wi'chak chi sak, trana' utzil y trana' juntir pi jcholajl y cuando tiyolow, tijb'iji' tz'etel tzij.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Y etemajtak jb'anic lawi' ri tzi tril Kakaj Dios ri Kajawl.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Ma b'antak mak etzltak no'j chapca' mak cristian ri wi'tak li uku'mal, b'ijtak jcholajl rechak chi ta' tzi tijin trantak,
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 jwi'l masi' q'uixib'al jyolic mak etzltak no'j ri tijin trantak chi mukukil.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Pero cuando tiesaj chi sakil juntir mak etzltak no'j ri b'anal chi mukukil, tietemaji'n.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Jwi'l sak ticwini' chi resaj juntir chi sakil, jwi'li'li tijb'ij jilonri: C'astaj awch, at ri nic' riq'uil atwar jwi'l kesalcat li mac. B'iiten chijxo'lak mak cristian ri camnaktak jwi'l jmacak. Kakaj Jesucristo tijsakab'saji' ano'j, tiche'.
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Jilonli iltak jcholajl nen tab'antak laj ac'aslemalak, ma b'antak chapca' sonstaklaj cristian, chomorsajtak nen tab'antak.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Ma b'ay ayb'ak, b'ijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwi'l mak k'ij ri wojtak lajori maschak etzltak no'j trantak mak cristian.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Jwi'li'li ma b'antak laj ac'aslemalak chapca' jun sonslaj cristian, ri' etemajtak nen raj Kakaj Dios ri Kajawl tran.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Mat k'ab'artak, jwi'l man k'ab'ric xike tran chike chi kuske tib'antak lawi' ri chikaj oj, ri' ye'tak luwar re Lok'laj Jsantil Kakaj Dios tijnojsaj awanmak.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Ch'ab'ej ayb'ak la' Salmos y la' b'ix ri tipe laj awanmak. B'ixantak riq'ui nojel awanmak chi jnimirsaj jk'ij Kakaj Jesucristo ri Kajawl
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 y coc'xo'l c'omowantak re Kakaj Dios laj jb'ij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chirij juntir ri tata'tak laj ac'aslemalak.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Atak, cojontak chawib'il ayb'ak jwi'l tacoja'taka' jk'ij Kakaj Jesucristo.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Atak anm ri atc'uli'naktak rajwaxi' atcojontak chiwch awichjilak chapca' tab'antak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 jwi'l jun winak ri c'uli'nak ri' re b'ab'al chib' rixokl, jilon chapca' Kakaj Jesucristo ri' b'ab'al chib'ak yak ajtakeltak re y ri' re ajcolol rechak y rechak ri'taka' chapca' jtio'jl Kakaj Jesucristo.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ticojontaka' chiwch Kakaj Jesucristo y jilon yak anm ri c'uli'naktak rajwaxi' ticojontak chiwchak richjilak chirij juntir.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Atak winak ri atc'uli'naktak, rajwaxi' talok'aj awixoklak chapca' xan Kakaj Jesucristo asta xya' rib' pi camic jwi'l sub'laj xlok'aj yak ajtakeltak re,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 pire xtos pire Kakaj Dios y la' Jyolj Kakaj Dios xsakab'sajwi' ranmak chapca' xch'ajsaj la' ja'
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 pire tijwab'a' chiwch Kakaj Dios nimak jk'ijak, ta' chiqui' ni junquitz jmacak, tosoltakchak pire Kakaj Dios y suc'ulchak ranmak chiwch Kakaj Dios.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Jwi'li'li yak winak ri c'uli'naktak rajwaxi' tijlok'aj rixoklak, rane'tak chapca' trantak chi jlok'aj jtio'jl rechak. Jun winak ri tijlok'aj rixokl ri' re tijlok'aj rib',
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 jwi'l ta' ni jun cristian tijxut jtio'jl, re tijtzuka' jtio'jl y tijchajaji' chapca' tran Kakaj Jesucristo rechak yak ajtakeltak re.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Jwi'l ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojtaka' chapca' jtio'jl Kakaj Jesucristo.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Jwi'li'li jun winak cuando tic'uli'yc, tican jye' jkaj jchuch pire tic'uli'y riq'ui rixokl y chi quib' rib'ilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Ri mita' esalch chi sakil, sub'laj nimi' jcholajl. Y ri tijin tamb'ij chawechak chiriji' Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re,
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 jwi'li'li tamb'ij chicb'i chawechak atak winak, rajwaxi' lok'aj awixoklak chi ajujunalak chapca' jlok'aj ayb'ak tab'antak. Y jilon yak anm rajwaxi' jcoje' jk'ij richjilak.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.