Atos 4
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NTLH
1 Aj tijintaka' Pedro pach Juan chi yoloj riq'uilak mak cristian cuando xtawtak yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios pach man jb'ab'alak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y mak saduceo.
1 Pedro e João ainda estavam falando ao povo quando chegaram alguns sacerdotes, o chefe da guarda do Templo e alguns saduceus .
2 Sub'laj xpe retzalak cuando xriltak chi tijintak Pedro pach Juan chi jtijoj cristian y tijin tijb'ijtak rechak chi xc'astasaji' jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. Ri' li tic'utuw chi tic'astasaji' jwichak camnakib'.
2 Eles ficaram muito aborrecidos porque os dois apóstolos estavam ensinando ao povo que Jesus havia ressuscitado e que isso provava que os mortos vão ressuscitar.
3 Xpe rechak, xchaptak Pedro pach Juan y jwi'l b'esal k'ijchak xichak xcan jcoje'tak li cars pire tijchomorsajtak laj jcab' k'ij nen jmacak.
3 Então prenderam os dois e os puseram na cadeia para ficarem lá até o dia seguinte, pois já era muito tarde.
4 Pero sub'laj cristian ri xtatak jyoljak, xjach rib'ak laj jk'ab' Kakaj Jesús y jilonli xq'uiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xike winak raj wi' job' mil (5,000) rib'ilak.
4 Porém muitas pessoas que ouviram a mensagem creram, e os homens que creram foram mais ou menos cinco mil.
5 Y laj jcab' k'ij mak jb'ab'alak y mak ajililtak jcholajl chijxo'lak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixb' Kakaj Dios xmulb'a' rib'ak Jerusalén.
5 No dia seguinte reuniram-se em Jerusalém as autoridades dos judeus, os líderes do povo e os mestres da Lei.
6 Y wi'taka' Anás cla' ri man nimlaj jb'ab'alak yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios, wi'taka' Caifás, Juan, Alejandro y juntir yak rech'elxicak mak nimaktak jb'ab'alak yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios.
6 Nessa reunião estavam também Anás, que era o Grande Sacerdote , Caifás, João, Alexandre e os outros que eram da família do Grande Sacerdote.
7 Xijtak chi tic'amsajtakch Pedro pach Juan riq'uilak. Cuando wi'takchak Pedro pach Juan riq'uilak, xwab'a'tak chijxo'lak y xtz'onajtak rechak: ¿Nen xatakowtak o nen quiek laj jb'ij xab'antak juntir li? xche'tak rechak.
7 As autoridades puseram os apóstolos em frente deles e perguntaram: — Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso?
8 Y Pedro nojsali' ranm la' Lok'laj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Atak b'ab'al y atak yak ajililtak jcholajl chijxo'lak yak rijajl Israel,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, respondeu: — Autoridades e líderes do povo!
9 atak, wi ri' tijin tatz'onajtak chike nen xanow tok'ob' re sic' winak yaj y nen mo xtzib'wi',
9 Os senhores estão nos perguntando hoje sobre o bem que foi feito a este homem e como ele foi curado.
10 lajori tawetemajtak atak juntir y tretemajtak juntir yak rijajl Israel chi winak ri, ri wi' kiq'uil xtzib'i'n, pero laj jb'ijke Kakaj Jesucristo aj Nazaret ri xacamsajtak wich curs y ri xc'astasaj jwich laj jcamnakl xo'lak camnakib' jwi'l Kakaj Dios.
10 Pois então os senhores e todo o povo de Israel fiquem sabendo que este homem está aqui completamente curado pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré — aquele que os senhores crucificaram e que Deus ressuscitou.
11 Kakaj Jesucristo ri' man ab'aj ri ta' xchocon awi'lak ri atak ajb'analtak ja. Pero man ab'aj li xchoconi' pire jcowil ja.
11 Jesus é aquele de quem as Escrituras Sagradas dizem: “A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
12 Ta' chiqui' nen jono quiek jwi'l ojcolmajtak laj jk'ab' kamac, jwi'l Kakaj Dios ta' chiqui' tijtakch ni jono chic wich ulew ri quiek jwi'l ojcolmajtak laj jk'ab' kamac, xche' Pedro rechak.
12 A salvação só pode ser conseguida por meio dele. Pois não há no mundo inteiro nenhum outro que Deus tenha dado aos seres humanos, por meio do qual possamos ser salvos.
13 Mak jb'ab'alak yak rijajl Israel cuando xriltak chi Pedro pach Juan ta' titzaak jch'olak chi yoloj y xretemajtak chi ta' xtijoj rib'ak lamas xtijoj rib'ak yak ajtijonl, juntir rib'ilak xsaach jch'olak y xch'ob'tak chi ri'taka' yak ajtijol rib'ak chirij Kakaj Jesucristo.
13 Os membros do Conselho Superior ficaram admirados com a coragem de Pedro e de João, pois sabiam que eram homens simples e sem instrução. E reconheceram que eles tinham sido companheiros de Jesus.
14 Y winak ri xtzib'c, wi' cla' pi jpachak, jwi'li'li rechak ta' chiqui' nen xijtak chirijak Pedro pach Juan.
14 Mas não podiam dizer nada contra os dois, pois o homem que havia sido curado estava ali de pé, junto com eles.
15 Mak jb'ab'alak yak rijajl Israel xijtak rechak chi tieltakb'i chijxo'lak. Cuando xcantak ric'anak xoctak chi jchomorsaj chirib'il rib'ak,
15 Em seguida mandaram que Pedro e João saíssem da sala do Conselho e começaram a discutir o assunto.
16 xijtak: ¿Nen tikab'an rechak mak winak ri? Juntir cristian Jerusalén xrila'taka' jun c'utb'i jcwinel Kakaj Dios ri xantak cuando xtzib'sajtak sic' winak co'x y oj ta' mo tikab'ij chi ta' tz'et.
16 Eles diziam: — O que vamos fazer com estes homens? Pois todos os moradores de Jerusalém sabem que eles fizeram um grande milagre, e nós não podemos negar isso.
17 Pero pire ma' tiel mas jtaquil jwi'lak cristian, lajori kak'ele'tak, kab'ij rechak chi mi jcuxtajtak chic jb'ij Jesús rechak cristian, xche'tak.
17 Mas, para não deixar que a notícia se espalhe ainda mais entre o povo, vamos ameaçá-los, a fim de que nunca mais falem com ninguém a respeito de Jesus.
18 Cuando xijmaj jilonli jwi'lak, ajruc're' xsiq'uijtak Pedro pach Juan y xijtak rechak chi mi yolowtak chic y mi jtijojtak chic cristian laj jb'ij Kakaj Jesús.
18 Então os chamaram e ordenaram duramente que não falassem nem ensinassem nada a respeito de Jesus.
19 Pedro pach Juan xijtak rechak: Atak chomorsajtak wi pi jcholajli' ojcojon chawchak y tikaxut Kakaj Dios.
19 Mas Pedro e João responderam: — Os senhores mesmos julguem diante de Deus: devemos obedecer aos senhores ou a Deus?
20 Oj ta' tijna' tikamay jb'ij lawi' ri ilan y tal kawi'l, xche'tak rechak mak jb'ab'alak yak rijajl Israel.
20 Pois não podemos deixar de falar daquilo que temos visto e ouvido.
21 Y xpe mak jb'ab'alak yak rijajl Israel xijtak rechak chi wi mita' tican jye'tak jb'ij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tina b'ansajna c'ax rechak, ajruc're' xtaktakb'ic. Ta' xta'tak ni jono jmacak pire trantak k'atb'itzij chib'ak jwi'l juntir cristian tijintak chi jnimirsaj jk'ij Kakaj Dios jwi'l ri xantak.
21 Aí o Conselho Superior os ameaçou com mais dureza ainda e depois os mandou embora. O Conselho não pôde castigá-los porque todo o povo louvava a Deus por causa do que havia acontecido.
22 Raj wi'chak mas ca'winak (40) junb' man winak ri xtzib'saj la' jcwinel Kakaj Jesús.
22 O homem que foi curado por esse milagre tinha mais de quarenta anos.
23 Cuando xtakmajtakb'i Pedro pach Juan, xe'tak chic lamas wi' yak jpachak xoctak chi jyolic rechak nen xijsaj rechak jwi'lak mak jb'ab'alak yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios y jwi'lak yak ajililtak jcholajl chijxo'lak yak rijajl Israel.
23 Quando Pedro e João foram soltos, voltaram para o seu grupo e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes do povo haviam dito.
24 Cuando xtatak juntir yak jpachak nen xansaj rechak, nic' xoctak chi ch'a'wem riq'ui Kakaj Dios, xijtak jilonri: At Kajawl, ati' xatb'anow caj, ulew, mar y juntir kelen ri wi' chiwchak,
24 Assim que eles ouviram isso, adoraram todos juntos a Deus, dizendo: — Senhor, tu és o Criador do céu, da terra, do mar e de tudo o que existe neles!
25 xatak Asantil chi jk'asaj Ayolj re David ri atako'n ri xij jilonri:
25 Tu falaste por meio do Espírito Santo e do nosso antepassado Davi, teu servo , quando ele disse: “Por que as nações pagãs ficaram furiosas? Por que os povos fizeram planos tão tolos?
26 Mak rey re wich ulew xmol rib'ak chi jcontrij Kakaj Dios ri Kajawl pach jtako'n ri tina jtaknach wich ulew, xche'.
26 Os seus reis se prepararam, e os seus governantes se ajuntaram contra o Senhor Deus e contra o
27 Ri' li ri xantak Herodes Antipas pach Poncio Pilato, xmulb'a' rib'ak neri Jerusalén pach yak rijajl Israel y yak ma' rijajl ta' Israel chi jb'anic c'ax re Kakaj Jesús ri b'il awi'l chi tina ataknach wich ulew ri atako'n ri ta' ni jun b'welt xmacunc.
27 — De fato, Herodes e Pôncio Pilatos se juntaram aqui nesta cidade, com os não judeus e com o povo de Israel, contra Jesus, o teu dedicado Servo que escolheste para ser o Messias.
28 Jilon xantak chapca' ri b'il awi'l chi tina b'anna.
28 Eles se reuniram para fazer tudo o que, pelo teu poder e pela tua vontade, já havias resolvido que ia acontecer.
29 Y lajori, at Kakaj Dios ri Kajawl, il jcholajl nen tijin trantak chike y ye' jcowil kanm ri oj awajchac chi jb'ij Ayolj rechak cristian.
29 Agora, Senhor, olha para a ameaça deles. Dá aos teus servos confiança para anunciarem corajosamente a tua palavra.
30 La' acwinel tzib'saj yak cristian ri yajtak y b'an c'utb'i acwinel y nimaktak retal ri sachom ch'olal rilic laj jb'ij Kakaj Jesús ri awajchac ri tosol pi awe, xche'tak re Kakaj Dios.
30 Estende a mão para curar, a fim de que, por meio do poder do nome do teu dedicado Servo Jesus, milagres e maravilhas sejam feitos.
31 Cuando xmaytak ch'a'wem riq'ui Kakaj Dios, sub'laj xquerquen man luwar lamas wi'takwi' y juntir rib'ilak xnojsaj ranmak la' Lok'laj Jsantil Kakaj Dios y wi'chak jcowil ranmak chi jb'ij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian.
31 Quando terminaram de fazer essa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu. Então todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a anunciar corajosamente a palavra de Deus.
32 Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo niq'ui' jchomorsa'nak. Juntir kelen rechak ri wi' chi jujunalak ni jonok tib'in chi rechi' ric'an, jwi'l tijcomonaji' kelen rechak chirib'il rib'ak.
32 Todos os que creram pensavam e sentiam do mesmo modo. Ninguém dizia que as coisas que possuía eram somente suas, mas todos repartiam uns com os outros tudo o que tinham.
33 Wi' jcowil ranmak yak jtako'n Kakaj Jesucristo chi jb'ij chi tz'eti' xc'astasaji' jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl. Y Kakaj Dios xya' sub'laj rutzil ranm rechak juntir rib'ilak.
33 Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e Deus derramava muitas bênçãos sobre todos.
34 Ni jono rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijtij c'ax chi jtoquic nen rajwax re, jwi'l wi' jujun rechak tijc'ayaj rulewak o richochak
34 Não havia entre eles nenhum necessitado, pois todos os que tinham terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro
35 y tijjachtak man pwak li laj jk'ab'ak yak jtako'n Kakaj Jesucristo. Y yak jtako'n Kakaj Jesucristo tijjach chiwchak yak ri wi' rajwax rechak.
35 e o entregavam aos apóstolos. E cada pessoa recebia uma parte, de acordo com a sua necessidade.
36 Jilon xan José ri rijajl Leví ri tipe Chipre, ri xcojsaj jb'ij pi Bernabé jwi'lak yak jtako'n Kakaj Jesucristo. Ri jcholajl tielwi' man b'ij Bernabé, jc'ajol ajye'l jcowil kanm.
36 — ausente —
37 Winak li wi' jun q'uer rulew xc'ayaj y xjach rijil laj jk'ab'ak yak jtako'n Kakaj Jesucristo.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.