2 Timóteo 3

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Timoteo, etemaj chi lak q'uisb'itak k'ij re jwich k'ijsak tina pena sub'laj c'ax chib'ak juntir cristian.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Tina tawna k'ij wi' cristian xike tijlok'aj rib'ak ric'anak, xichak tib'e ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jk'ijak, tiyok'ontak chirij Kakaj Dios, ta' chiqui' ticojontak chiwch jkaj jchuchak, ta' tic'omowantak, ta' tijcojtak jk'ij Kakaj Dios,
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 ta' rajak jwich cristian, ta' triltak c'ur jwich cristian, mas tik'ab'antak tzij, ta' ticwintak chi jk'elic rib'ak chi jb'anic lawi' rajak, jor c'a'ntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj no'j,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 tijjachtakb'i cristian laj jk'ab'ak mak jcontrak, ta' tijchomorsajtak nab'e nen trantak, sub'laj tijcoj jk'ijak, ri' tib'e mas ranmak chi jb'anic lawi' raj rechak trantak chiwch tib'e ranmak chirij Kakaj Dios
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 y tijcoj rib'ak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero ta' tijcojtak jk'ij jcwinel. Tos ayb' chirijak mak cristian li.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Chijxo'lak mak cristian li wi' jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsub'icak mak anm ri ta' jb'aak pi sak, ri sub'laj jmacak b'anal jwi'lak y mas tzi tric'ajtak tijrayajtak jb'anic lawi' rajak.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak c'utu'n, jwi'li'li ta' ticwintak chi jtaic jcholajl tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Chapca' xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xk'atowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jk'atic jwich tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ta' tzi jchomorsa'nak y ta' cub'ul jch'olak chirij Kakaj Jesucristo.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Pero mak winak li ta' ticwintak chi jsub'ic mas cristian, jwi'l tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapca' xantak mak quib' ri xk'atowtak jwich Moisés ojr.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Pero at Timoteo, awetami' juntir nen mo tijon tamb'an, nen mo tamb'an laj inc'aslemal, nen mo inchomorsa'n, nen mo jcub'ar inch'ol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tamb'an chi cuyunc, nen mo lok'in tamb'an y nen mo jcuyic juntir c'ax tamb'an.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 At awetami' chi xtakeji' jb'anic c'ax chwe chapca' c'ax xansaj chwe jwi'lak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj c'ax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcola' nojel b'welt laj jk'ab' c'ax.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Y kes tz'eti'n, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tib'ansaji' c'ax rechak jwi'l cristian.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pero mak etzltak cristian y mak ajsub'unl masna trantak chic etzl jno'jak chiwch ojr, tisub'untak y jilon rechak tisub'sajtaka'n.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero at Timoteo, ma quib'aj awanm chi jtakej jb'anic ri xatijojwi' ayb' y awetami' chi tz'etel tz'eti'n, jwi'l awetami' nen xtijon awe.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Y at jun ch'iji' pi at aj ac'l xawetemaj nen tijb'ij ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios y ri' li tiye'w ano'j pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jk'ab' amac jwi'l ticub'ar ach'ol chirij Kakaj Jesucristo.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Juntir ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosi' xin nen titz'ib'aj y tichoconi' pire jtijoj jun cristian, pire jk'elic wi mita' tzi tran, pire tijc'ut chiwch lawi' ri tzi tran y tichoconi' pire jye'ic jno'j pire tran lawi' ri pi jcholajl laj jc'aslemal chiwch Kakaj Dios,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jno'j pire tran utzil laj jc'aslemal.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.