2 Timóteo 3

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Timoteo, etemaj chi lak q'uisb'itak k'ij re jwich k'ijsak tina pena sub'laj c'ax chib'ak juntir cristian.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Tina tawna k'ij wi' cristian xike tijlok'aj rib'ak ric'anak, xichak tib'e ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jk'ijak, tiyok'ontak chirij Kakaj Dios, ta' chiqui' ticojontak chiwch jkaj jchuchak, ta' tic'omowantak, ta' tijcojtak jk'ij Kakaj Dios,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ta' rajak jwich cristian, ta' triltak c'ur jwich cristian, mas tik'ab'antak tzij, ta' ticwintak chi jk'elic rib'ak chi jb'anic lawi' rajak, jor c'a'ntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj no'j,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 tijjachtakb'i cristian laj jk'ab'ak mak jcontrak, ta' tijchomorsajtak nab'e nen trantak, sub'laj tijcoj jk'ijak, ri' tib'e mas ranmak chi jb'anic lawi' raj rechak trantak chiwch tib'e ranmak chirij Kakaj Dios
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 y tijcoj rib'ak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero ta' tijcojtak jk'ij jcwinel. Tos ayb' chirijak mak cristian li.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Chijxo'lak mak cristian li wi' jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsub'icak mak anm ri ta' jb'aak pi sak, ri sub'laj jmacak b'anal jwi'lak y mas tzi tric'ajtak tijrayajtak jb'anic lawi' rajak.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak c'utu'n, jwi'li'li ta' ticwintak chi jtaic jcholajl tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Chapca' xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xk'atowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jk'atic jwich tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ta' tzi jchomorsa'nak y ta' cub'ul jch'olak chirij Kakaj Jesucristo.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Pero mak winak li ta' ticwintak chi jsub'ic mas cristian, jwi'l tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapca' xantak mak quib' ri xk'atowtak jwich Moisés ojr.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Pero at Timoteo, awetami' juntir nen mo tijon tamb'an, nen mo tamb'an laj inc'aslemal, nen mo inchomorsa'n, nen mo jcub'ar inch'ol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tamb'an chi cuyunc, nen mo lok'in tamb'an y nen mo jcuyic juntir c'ax tamb'an.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 At awetami' chi xtakeji' jb'anic c'ax chwe chapca' c'ax xansaj chwe jwi'lak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj c'ax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcola' nojel b'welt laj jk'ab' c'ax.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Y kes tz'eti'n, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tib'ansaji' c'ax rechak jwi'l cristian.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Pero mak etzltak cristian y mak ajsub'unl masna trantak chic etzl jno'jak chiwch ojr, tisub'untak y jilon rechak tisub'sajtaka'n.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero at Timoteo, ma quib'aj awanm chi jtakej jb'anic ri xatijojwi' ayb' y awetami' chi tz'etel tz'eti'n, jwi'l awetami' nen xtijon awe.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Y at jun ch'iji' pi at aj ac'l xawetemaj nen tijb'ij ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios y ri' li tiye'w ano'j pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jk'ab' amac jwi'l ticub'ar ach'ol chirij Kakaj Jesucristo.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Juntir ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosi' xin nen titz'ib'aj y tichoconi' pire jtijoj jun cristian, pire jk'elic wi mita' tzi tran, pire tijc'ut chiwch lawi' ri tzi tran y tichoconi' pire jye'ic jno'j pire tran lawi' ri pi jcholajl laj jc'aslemal chiwch Kakaj Dios,
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jno'j pire tran utzil laj jc'aslemal.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.