1 Tessalonicenses 5
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NTLH
1 Lajori atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ta' chiqui' rajwax tantz'ib'ajb'i chawechak li wuj nen chi k'ij lal o nen or titaw k'ij tipe chic Kakaj Jesucristo.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Atak awetamakchak nen mo cuando titaw k'ij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ta' kic'ab', re etke tipe chapca' jpetic jun alk'om lak'ab'.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Cuando cristian tijb'ijtak: Oj wi' utzil chikaxo'l, ta' nen tioc chike, tiche'tak.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pero atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ta' chiqui' watak li uku'mal, watakchak chi sak jwi'l wi' tzitaklaj no'j laj awanmak. Jwi'li'li cuando titaw k'ij tipe chic Kakaj Jesucristo, ta' chiqui' tisaach ach'olak jwi'l jilon jpetic chapca' jpetic jun alk'om.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Atak juntir watakchak chi sak nic' riq'uil watakchak lak'j jwi'l ataka' ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilon oj juntir ta' chiqui' wojtak li uku'mal ri nic' riq'uil ta' chiqui' wojtak lak'ab'.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Jwi'li'li moj wartak chapca' trantak yak cristian ri nic' riq'uil tiwartak, kulb'ejtak tipe chic Kakaj Jesucristo y wa'xok kab' pi sak.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Mak cristian ri tiwartak, lak'ab' tiwartak. Mak ri tik'ab'artak, lak'ab' tik'ab'artak.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pero oj ri wojtakchak chi sak y ri wi'chak kab' pi sak, cub'arok kach'ol chirij Kakaj Jesucristo y lok'in ri tikab'antak, ri' li tikacojtak pi jq'uexwach jun coraza pire colb'ire chi kach'ol. Y jcub'arb' kach'ol chirij kacolic laj jk'ab' kamac, ri' li tikacojtak pi jq'uexwach jun casco pire colb'ire kab'.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Kakaj Dios xojjcha' ma' pire ta' tikatij c'ax cuando tran jk'atb'itzij chib'ak cristian jwi'l jmacak. Re xojjcha' pirechi' ojcolmajtak laj jk'ab' kamac jwi'lke Kakaj Jesucristo ri Kajawl.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kakaj Jesucristo ri Kajawl xcamsaji' kawi'l, jwi'li'li wi yo'lcojna o ojchak camnak, pero ojna b'e wa'xna riq'uil.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Jwi'li'li ye' jcowil awanmak chawib'il ayb'ak, b'it ayb'ak chi jb'anic mas lawi' raj Kakaj Jesucristo tab'antak chapca' attijintak chi jb'anic lajori.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, tikab'ijb'i chawechak chi tacojtak jk'ijak yak ri sub'laj tichacuntak chaxo'lak, ri tic'amow ab'eak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri tiye'w ano'jak nen mo tab'antak,
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 sub'laj lok'ajtak y coj jk'ijak chirij jchacak. Wa'xok utzil chaxo'lak chawib'il ayb'ak.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Tikab'ijb'i chawechak atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxi' taye'tak jno'jak yak ri ta' rajak tichacuntak. Ye'tak jcowil ranmak yak ri quib'ke ranmak. T'o'tak yak ri ta' mas jcowil ranmak. Coch' awchak chi rilicak juntir cristian.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Cwentij ayb'ak, wi wi' nen tib'anow c'ax chawechak, ma b'antak jq'uixel rechak. Atak b'antak utzil chawib'il ayb'ak y b'antak utzil re juntir cristian.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Qui'cotentak nojel k'ij.
16 Estejam sempre alegres,
17 Rajwaxi' coc'xo'l atch'a'wtak riq'ui Kakaj Dios
17 orem sempre
18 y c'omowajtak re juntir ri tab'antak y juntir ri tib'ansaj chawechak, jwi'l ri' li raj Kakaj Dios chawijak atak ri watak laj jk'ab' Kakaj Jesucristo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ma k'attak jwich Lok'laj Jsantil Kakaj Dios ri wi' laj awanmak.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Ma xuttak jyoljak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios,
20 Não desprezem as profecias .
21 cojtak retal wi tz'et o ta' tz'et tijb'ijtak, pero ri' b'antak lawi' tzi.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Tos ayb'ak re juntir mak etzltak no'j.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Kakaj Dios ri ajye'l utzil laj awanmak, ri' tib'anow suc'ul re awanmak pire atjtostak pire re y tijchajaj asantilak pach awanmak y atio'jlak pire ta' amacak tita'maj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kakaj Dios ri xatsiq'uintak, ta' tijq'uex jchomorsa'n, trana' juntir ri b'il jwi'l.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ch'a'wentak riq'ui Kakaj Dios chikij.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 C'am rutzil jwichak riq'ui nojel awanmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Laj jb'ij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tamb'ijb'i chawechak chi iltak jwich man wuj ri chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijye' utzil chawechak atak juntir.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.