1 Tessalonicenses 4
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs VC
1 Jilonli atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, tikab'ijb'i chawchak laj jb'ij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi takejtak jb'anic laj ac'aslemalak lawi' ri tzi tril Kakaj Dios chapca' xkac'ut chawchak, onque tichak tijin tab'antak.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Atak awetamakchak jcholajl mak c'utu'n ri xatkatijojtak la' jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Kakaj Dios ri' raj chi tosolcattak pire re, jwi'li'li ma b'antak tz'i'al.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Atak winak ri atc'uli'naktak, b'antak tzi re ano'jak, rajwaxi' junke awixoklak y cojtak jk'ijak jwi'l ri' li raj Kakaj Dios tab'antak.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ma b'an awechak chapca' trantak yak ri ta' tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando trechb'ej rixoklak, xike tib'e ranmak chi jb'anic lawi' raj rechak.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Ni jono chawechak mi rechb'ej rixokl jun rech'elxic chirij Kakaj Jesucristo chi jb'anic c'ax re, jwi'l Kakaj Dios ri Kajawl trana' jk'atb'itzij chib' man ri tib'anow jilonli chapca' b'il chawechak kawi'l.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Kakaj Dios ta' xojjsiq'uij chi jb'anic tz'i'al. Re xojjsiq'uij pirechi' tikatos kib' pire re.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Jwi'li'li nen jonok tixutuw mak c'utu'n li ri xatkatijojtak, ma' jun cristian ta' tijxuttak, ri' Kakaj Dios tijxuttak, ri xye'w Lok'laj Jsantil laj awanmak.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Pero chirij ri jlok'aj ayb'ak chawib'il ayb'ak ri tab'antak jwi'l ataka' ech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ta' chiqui' rajwax tantz'ib'ajb'i pi awechak, jwi'l ri' Kakaj Dios xtijon awechak nen mo jlok'aj ayb'ak tab'antak chawib'il ayb'ak.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Y atak tijin talok'ajtak juntir yak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo ri wi'tak Macedonia. Pero atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, tikab'ij chawechak chi lok'aj mas ayb'ak chawib'il ayb'ak,
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 wa'xentak pi utzil laj ac'aslemalak riq'uilak juntir cristian, iltak nen rajwax tab'antak y chacuntak la' ak'b'ak chapca' b'il chawechak kawi'l ojr,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 pire jwi'lke nen mo tab'antak laj ac'aslemalak ticojsaj ak'ijak jwi'lak yak ri ta' jachem rib'ak laj jk'ab' Kakaj Jesucristo. Jilonli ta' chiqui' rajwax att'o'sajtak jwi'lak nic'j chic riq'ui nen rajwax chawechak.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Atak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, oj ta' chikaj chi miti tawetemajtak nen tib'ansaj rechak yak camnakib' ri xtakentak re Kakaj Jesucristo pire ta' atb'isontak chapca' yak nic'j ri mita' nen quiek chirij cub'ulwi' jch'olak.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Jwi'l wi tikacoja' chi Kakaj Jesucristo xcami'n y xc'astasaji' jwich laj jcamnakl, jilon Kakaj Dios tijc'astasaji' jwichak laj jcamnaklak pire tijc'amb'i riq'ui Kakaj Jesucristo yak ri juntakchak riq'ui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Jwi'li'li tikab'ij chawechak chapca' jc'utu'n Kakaj Jesucristo ri Kajawl, oj ri aj yo'lcojtakna cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ta' ojnab'ertak chiwchak yak camnakib'.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Cuando tikejch Kakaj Jesucristo ri Kajawl lecj tina tasajna jun takon tib'ansajch lecj, titasaj tich'a'wch jb'ab'al anjl y trok'sajch jtrompet Kakaj Dios. Y yak camnakib' ri juntakchak riq'ui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, ri'taka' rechak nab'e tic'astasaj jwichak laj jcamnaklak.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Ajruc're' oj lawi' ri aj yo'lcojtakna ri canalcojtak ojc'amsajb'i li sutz' chijxo'lak rechak, tib'e kac'ule'tak kib' li tew lecj riq'ui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilonli ojb'e wa'xtak riq'ui Kakaj Jesucristo y ta' chiqui' kelicch cla'.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Jwi'li'li ye' jcowil awanmak chawib'il ayb'ak chirij ri xkab'ij chawechak.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.