1 Timóteo 3
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NAA
1 Ri' ri kes tz'etel tz'et, nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo raj tioc pire ajilil jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jun tzilaj chaqui' raj tran.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Jun ajilil jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxi' tzi tran laj jc'aslemal pire ma'qui' jmac tita'maj jwi'lak cristian. Rajwaxi' junke rixokl, wi' jb'a pisak, kus jchomorsaj juntir ri tran, tijye' rib' ticojsaj jk'ij jwi'lak cristian, tijye' jposadak y jwaak cristian, wi' jno'j chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ta' tik'ab'arc, ta' tijtoc ch'o'j riq'uilak cristian, sub'laj tzi jno'j, rane' utzil chijxo'lak cristian y mi b'e ranm chirij pwak.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Y rajwaxi' tzi rilb'ej tran juntir yak ri wi'tak laj richoch y tijpixib'aj ralc'wal pire ticojontak chiwch chapc'a rajwax tina cojontakna.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (Wi wi' jonok ta' ticwin chi rilb'ej juntir ri wi'tak laj richoch, jilonli ta' ticwin chi rilic jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.)
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Y jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tiye'saj rekle'n pi ajilil jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ma' ri' ta' raj ajri'ke xjach rib' laj jk'ab' Kakaj Jesucristo, jwi'l wi tiye'saj rekle'n, ta' c'axre' tijcoj jk'ij chapca' xan man jb'ab'al etzl y tib'ansaj k'atb'itzij chib' jwi'l Kakaj Dios chapca' tran chib' man jb'ab'al etzl.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Y rajwaxi' tzi jno'j tiilsaj jwi'lak mak cristian ri ta' jachem rib'ak laj jk'ab' Kakaj Jesucristo pire ma' tiyok'ontak mak cristian chirij y pire ma' tikej laj jk'ab' man jb'ab'al etzl.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Yak ajt'o'onl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxi' cojol jk'ijak jwi'lak cristian, tijb'ijtak kes tz'etel tzij cuando tiyolowtak, mi k'ab'artak y mi b'e ranmak chirij pwak ri ta' tzi jch'equic trantak.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Rajwaxi' xike trantak lawi' tijb'ij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cub'ul kach'ol chirij y ta' etzltak chomorsa'n laj ranmak.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Rajwaxi' nab'e tiye'saj jun jchacak chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y wi mita' etzltak no'j tita'maj chirijak, ajruc're' tijna' ticojsajtak pi ajt'o'onl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Y jilon yak anm ri rixoklak yak ajt'o'onl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxi' cojol jk'ijak jwi'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ma' ajmololtak tzijtak ta'n. Y ri' raj mas tzi jno'jak y rajwaxi' rane'tak lawi' raj Kakaj Dios trantak.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Yak ajt'o'onl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxi' junke rixoklak y tzi rilb'ej yak ralc'walak trantak y juntir yak ri wi'tak laj richochak.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Yak ajt'o'onl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, ticojsaji' jk'ijak y ma' xita'ke ticojsaj jk'ijak, rechak ta' titzaak jch'olak chi jb'ij chi cub'uli' jch'olak chirij Kakaj Jesucristo.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Timoteo, in cub'uli' inch'ol chi intawi' aac'l laj or, pero xinchomorsaj chi tantz'ib'ajb'i man wuj ri pi awe,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 pire wi ximb'aymajb'i chi tawem aac'l, at awetamchak nen rajwax trantak laj jc'aslemalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri richoch Kakaj Dios ri yo'l jwi'l yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri'taka' chapca' man rakan richoch Kakaj Dios y ri' tic'utuwtak chi tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo kes tz'etel tziji'n.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Kes tz'etel tz'et sub'laj nimi' jk'ij c'utu'n ri ojtijintak chi jcojic ri ta' esal chi sakil, ri tijb'ij jilonri: Kakaj Jesucristo xyuk wa'xok wich ulew pi cristianil. Xc'utsaji' jwi'l Lok'laj Jsantil Kakaj Dios chi suc'uli' ranm y xilsaji' jwich jwi'lak yak anjl. Xijsaji' rechak juntir cristian wich ulew nen xan Kakaj Jesucristo. Cristian xcub'a'yi' jch'olak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo xc'amsaji'b'i lecj jwi'l Kakaj Dios, tiche'.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.