1 Pedro 5
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARA
1 Lajori chwaj tanye'b'i jno'jak yak ajililtak jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, ini' jun ajilil jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapca' rechak. Xwila' nen jc'axc'ol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikac'ula' jnimal kak'ij ri raquitzchak raj tiel chi sakil.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Chajajtak yak ralc'wal Kakaj Dios ri ye'l laj ak'b'ak chapca' tran jun ajyuk' chi jchajaj jcarner. Ma' jwi'l ta' atna taksajtakna, b'antak riq'ui nojel awanmak chapca' raj Kakaj Dios tab'antak. Ni ma' jwi'l ta'ke tarayajtak pwak, ri' ye' awanmak chi jb'anic juntir li.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Ma coj ayb'ak pi jb'ab'alak yak ralc'wal Kakaj Dios ri jachal laj ak'b'ak pire tachajajtak, ri' c'uttak tzitaklaj no'j laj ac'aslemalak chiwchak.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jb'ab'al ajyuk', tac'ula'taka' jnimal ak'ijak riq'ui Kakaj Dios chapca' jun acoronak ri ta' ni jun b'welt tran c'ax.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Jilon atak c'ojoltak winak, ye' ayb'ak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxo'lak. Atak juntir ma coj ak'ijak, nimaj atakicak ri tab'antak chawib'il ayb'ak, jwi'l li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios tijb'ij jilonri:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Jwi'li'li atak, ma coj ak'ijak jwi'l watak laj jk'ab' Kakaj Dios ri wi' jcwinel pire ticojsaj ak'ijak cuando titaw jk'ij chiwch Kakaj Dios.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Can ye'tak laj jk'ab' Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwi'l ri' re tichajin awechak.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Atak, tike acwentij ayb'ak y yukok áb'ak pi sak jwi'l man acontrak man jb'ab'al etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jk'ab' pire tijtakchi'j chi macunc chapca' jun coj tich'ejej chi jtoquic nen tikej laj jk'ab' pire tijtij.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Pero rajwaxi' tij ak'ijak pire atch'econtak chib' man jb'ab'al etzl y ma taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamaki' chi juntir yak awech'elxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wi'tak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak c'ax laj jk'ab' man jb'ab'al etzl chapca' atak.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Pero cuando atak tijilchak quib' uxib' k'ij c'ax awi'lak, Kakaj Dios ri ajye'l q'ui jwich utzil, ri xatsiq'uintak pire tac'ultak jnimal ak'ijak ri ta' jq'uisic jwi'l Kakaj Jesucristo, trana' suc'ul re awanmak, trana' chi ta' taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijya' acwinelak y tijya' jcowil awanmak.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Xike Kakaj Dios li tic'ular wi' nimlaj k'atb'itzij laj jk'ab' ri ta' jq'uisic. Jiloni'n.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Silas ri' jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tib'anow lawi' ri titaksaj, ri' tic'amowb'i man wuj ri. Xintz'ib'ajb'i quib' uxib' inyolj chawechak li wuj pire xinye'b'i jcowil awanmak y ximb'ij chawechak chi tz'etel tz'eti' rutzil ranm Kakaj Dios ri xye' chawechak.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wi'tak neri Roma ri cha'ltak jwi'l Kakaj Dios chapca' acha'ic atak xaanc, tijtaktakb'i rutzil awchak. Y jilon Marcos ri inc'ajol chirij Kakaj Jesucristo ri' jun re tijtakb'i rutzil awchak.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 C'am rutzil awchak chawib'il ayb'ak chi jc'utic chi talok'aji' ayb'ak.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.