1 Pedro 5

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lajori chwaj tanye'b'i jno'jak yak ajililtak jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, ini' jun ajilil jcholajl chijxo'lak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapca' rechak. Xwila' nen jc'axc'ol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikac'ula' jnimal kak'ij ri raquitzchak raj tiel chi sakil.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Chajajtak yak ralc'wal Kakaj Dios ri ye'l laj ak'b'ak chapca' tran jun ajyuk' chi jchajaj jcarner. Ma' jwi'l ta' atna taksajtakna, b'antak riq'ui nojel awanmak chapca' raj Kakaj Dios tab'antak. Ni ma' jwi'l ta'ke tarayajtak pwak, ri' ye' awanmak chi jb'anic juntir li.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ma coj ayb'ak pi jb'ab'alak yak ralc'wal Kakaj Dios ri jachal laj ak'b'ak pire tachajajtak, ri' c'uttak tzitaklaj no'j laj ac'aslemalak chiwchak.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jb'ab'al ajyuk', tac'ula'taka' jnimal ak'ijak riq'ui Kakaj Dios chapca' jun acoronak ri ta' ni jun b'welt tran c'ax.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Jilon atak c'ojoltak winak, ye' ayb'ak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxo'lak. Atak juntir ma coj ak'ijak, nimaj atakicak ri tab'antak chawib'il ayb'ak, jwi'l li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios tijb'ij jilonri:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Jwi'li'li atak, ma coj ak'ijak jwi'l watak laj jk'ab' Kakaj Dios ri wi' jcwinel pire ticojsaj ak'ijak cuando titaw jk'ij chiwch Kakaj Dios.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Can ye'tak laj jk'ab' Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwi'l ri' re tichajin awechak.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Atak, tike acwentij ayb'ak y yukok áb'ak pi sak jwi'l man acontrak man jb'ab'al etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jk'ab' pire tijtakchi'j chi macunc chapca' jun coj tich'ejej chi jtoquic nen tikej laj jk'ab' pire tijtij.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Pero rajwaxi' tij ak'ijak pire atch'econtak chib' man jb'ab'al etzl y ma taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamaki' chi juntir yak awech'elxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wi'tak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak c'ax laj jk'ab' man jb'ab'al etzl chapca' atak.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pero cuando atak tijilchak quib' uxib' k'ij c'ax awi'lak, Kakaj Dios ri ajye'l q'ui jwich utzil, ri xatsiq'uintak pire tac'ultak jnimal ak'ijak ri ta' jq'uisic jwi'l Kakaj Jesucristo, trana' suc'ul re awanmak, trana' chi ta' taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijya' acwinelak y tijya' jcowil awanmak.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Xike Kakaj Dios li tic'ular wi' nimlaj k'atb'itzij laj jk'ab' ri ta' jq'uisic. Jiloni'n.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Silas ri' jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tib'anow lawi' ri titaksaj, ri' tic'amowb'i man wuj ri. Xintz'ib'ajb'i quib' uxib' inyolj chawechak li wuj pire xinye'b'i jcowil awanmak y ximb'ij chawechak chi tz'etel tz'eti' rutzil ranm Kakaj Dios ri xye' chawechak.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wi'tak neri Roma ri cha'ltak jwi'l Kakaj Dios chapca' acha'ic atak xaanc, tijtaktakb'i rutzil awchak. Y jilon Marcos ri inc'ajol chirij Kakaj Jesucristo ri' jun re tijtakb'i rutzil awchak.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 C'am rutzil awchak chawib'il ayb'ak chi jc'utic chi talok'aji' ayb'ak.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.