2 Timóteo 2

Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zen zep, tane tol, emki Kristus onakore kwasang-kwasangnak tatem zaun.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Mensa abon onak zi beya mo ngïrïnnïk sane gwe-gweka, zen desa em hwëna aha zi hip etan ayang gul gwizimdin. Ere mo anakarekam de taïblïbiridan zi hip em ayang gul gwizimdin, “Zen sa hwëna aha zi hip etan ayang nul gwizim.”
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Anakare enlala naban emki tatem zaun: “Ëe an hen zen ahana– Kristus mo jana nabare zi niye. Ëe sap asa hen zëbe hap de jal hap karekna goltowe gwer.”
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Jana nabare zini zen mam zik mo gubiridan en san ang ta gwenan. Zen bëjen aha syalak ëhir-hir gwen, sap zen man mam zik dikim sam gwesibirida gwen hap ëdwam gwe-gwenan. Zep emki hen kirekam nëre mae mo Mamna Kristussu enlala gwe-gweblan.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Men ki hen bolasa de asyas gwe-gwibin zini: Zen de peraturan san ang ta gwen srëmkam, zen bëjen asyas hap de hadiana insa gul irin.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Ahana hen ki: Nga syal gwe-gweblan zini, syal-syal wenya, zen zen sa lamkam ngana in kore eini dawemkam gul iri.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Ano ola ansa emki enhonak lonen. Alap dekam sa ebe hap golblala– dekam de kïtak tame gun hup denaye.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Em de tatem zaun hup, diki Bian Yesussu em anakan enlala gwe-gweblan: Zen teipsïn zini Daud Bak onakon saltïlkï, hwëna Desa man dak. Hwëna Alap zep etan tïn nïkon ngaya taka– ëe men kirekamë zëbe hap de ol dawemna gol halada gwenanke.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Ëe in hen zebë angkam jal zi makan bwinak awe karekkam gwë gwenan. Hwëna Alap onakore ol dawemsa bëjen bwinak mat gulsun. Zen wet sonkam.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Hwëna ëe an zebë anakare enlala hohle tan naban gwë gwenan, “Ëe sap asa karekna goltowe gwer. Diki mensa Bian Alap Kristus onakon de ëngaya gwen hap dam tasibirki, zen dikire kïtak Bian zëre mo sërkam de ngatannak yaïng gwek– zao deka hëndep denaban lowehe gwek.”
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Zep nen dikim tatem yaun hup, Kristen zini nëno mae mo kirekam de taïblïbinni ansa nen enlala ei gwibin:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Nen de tatem ëzaunkum, nen esa lamkam Yesus zëre mae han ïrïk ïl gwer.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Nene Yesussu de taïblïblan nakon etan ësin gwe hanaꞌak, hwëna Yesus nama sa zëre mo nësa de gu-gubiridan ola syal gwe-gwibir-zimdi. Sap Zen hom wet gwesïk gwenda. Zën sa nësa etan tatete ta gwibiri.”
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Emki Kristen zisi anakan enlala sobirida gwen, “Ëe Bian Alap mo nwenakë emsa tïtï tabiꞌin: Bahem Alap mo olak de ol-gunsu keisa-keisa gwe-gwibin.” Kirekam em tïtï ta gwibin, sap kirekam de keisa-keisa gwibinni, zen waba hap. Sap zen kire nakon zëre mae mo Biansa de taïblïblan nakon ëaltïl gwenan.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Dawemkam emki alp gwe-gwen– dekam de Alap emsa anakan sam gwesïk gweblan hap, “Zen dawem enkam ano nganak syal gwe-gweꞌara.” Dam-dam enkam em Alap onakore ol dawemkam tawa ta gwibin. Dekam em molye zëre mo nwe kara gwennak saher gweka.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Auhu-kama enlala zi mo totore tawa tabinsi emki langa gulsun. Sap kire ol san de ang tankam, dekam zini Alapsa man langa dasïk gwenan.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Kirekam de tawa tabinni, zen men kiye– kwae yala. Himeneus ne Piletus ne zen kirekam de kwae naban.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Zen mes eiwa de ola kon olsyal heka– anakan de yasik la gwibinkim: “Kristus molya emsa juwen nakon ngaya tabirki, sap zisi de kirekam juwen nakon ngaya tabin hip dena mes lwak.” Zëno nik mo ol san de ang tankam, zep hëndep ahakon Kristussu de taïblïblan nakon etan lwan dahak.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Hwëna nen de zë tatem ëzauk gwen hap dena, Alap mes ngïrïn gol te makan Kristussu nëbe mae hap ïk tïzimki. Zëbon onakon zebe anakan dam ulsuk gwenan, “Bian mes zëre mo hlïl irin wenya nëno mae mo bosem-sena kïtak tawa gwibiridaka,” Ahana dam gulsunnu hen anakan, “Men zen ëgu gwenan, ‘Ëe an Biansa de ang gwe-gweblanna,’ hwëna karek gol gwensa zen baes tan.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Men kiye, te-ala beya zi mo golak de piringni: Ahakon emaskam dena hen perakkam dena. Hwëna ahakon hen ki totore piringni– kama ngatdarakkam dena hen tenya korena. Totore piringni, zen mwin-mwankam dep dena. Hwëna dawem-dawem wenya, zen tembane yawal ennak dep dena.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Zep hen kirekam, men nara zëre mo enhosa kirekam-kirekam karek nakon lalak tanna, zen sa Alap mo nwenak gwëra– san de emaskam de piringni kiye. Bian sa desa sam gwesïblïla, hen syal dawemsa sa zep wei yul soneblala, sap zen kire hap mes hohle gweka.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Zen in zep, Timotius Bak, emki wal sei-siwir mo hole-hle enlalana langa tasïk gwen. Hwëna a kire orasa em të gweblan:
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Enlala joblo-top zi mo ëkeisa-keisa gwe-gwen san em bahem ang gwe-gwen. Zen waba hap. Ena tawana: Zen dekon zini ëdarak gwe-gwenan.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Hwëna Bian mo nganak de syal ta gwen zini, nen bap nen ëdarak gwe-gwen, hen bap nen nabakam jal ta gwen. Nen diki enlala sae-sae naban nen eiwa de enna kim tawa ta gwibin.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Zini men zen nëbon mae onakon ëdrak gwe inehal gwenan, nen hwëna ol sin-sinkim nen etan eiwa de ora san dep tïtï ta gwibin. San ha dekam Alap sa zëbe mae hap dekam de ëhalen hap dena golzimdi– hen eiwa de ora san dikim etan lwanda han hap denaye.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Zen eiwa mes dowal mo kïgï mo zolak ëkyanhek, in zep zëno dwam gwibin sin ang ta gwenan. Hwëna nen de kirekam mas gwibirida gwenkam, Alap wëhë golzimꞌinka?– dekam de enlala mamakna insa tapbla tan hap denaye.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.