2 Coríntios 10
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs ARIB
1 Ëe, Paulus, ama emsa tïtï tabiꞌin: Asa de husus gweblan zi sin bahem ang ta gwen. Ëe ama sak: Ebon mae onakon ahakon man asa nenblak, “Paulus in Korintusk awe de gwënkam, zen ol drak-drakkam hom nësa tonbirida gweka. Hwëna langa nakon de suratkam nësa tawa tabinkim, dekam en ol drak-drakkam nësa gu sonebirida gwenda.” Zen in zebë angkam Kristus onakore enlala sae-saekam hen kwasang-kwasangkam
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 emsa gu sonebiridaꞌan: Men zen kirekam asa nenblak, bahem desa salbirida gwen. Ki eiwa asa ol drak-drakkam emsa tonbiridazal– men kirekamë suratnak ale gul gwenanke. Hen zen dekam esa asa tame lal, “Paulus, hare eiwa, jal-jala kake.” Zen man hen asa nenblak, “Paulus auhu-kama enlala naban syal gwe-gwenda.”
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Sap eiwa, nen auhu-kamanake lowehe gwenan. Nen zebe dowal mo kïgï naban ëreija gweꞌan. Hwëna ëe auhu-kama zi mo enlala blalkam homë zereijaꞌan.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Sap nen okamanak awe Kristus mo jana nabare zi mo kime lowehe gwenan. Hen nëno mae mo janana, auhu-kamanak de janasa hom. Nëno mae mo janana, zen ngatan zi mo lang nakorena. Nen dekame dowal mo kïgï mo ïtï ëna timbwas lablanda gwenan, hen yasik tabin hip de zi mo tawa tabinsi dekame timbwas ul gwenan.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Sap yasik tabin zini in bolte-boltekam anakare olkam aha zisi tru-tru nulbirida gwenan, “Kristen zini in hon bahem ang ta gwen. Ki em molye Alapsa tame lak.” Hwëna zëno mae mo tawa tabinsi nen ema timbwas ul gwizimnin– ngatan zi mo lang nakore janana inkam. Hen zini men zen botonkam de tawa tabin sin ang ta gweꞌan, nen ema etan desa Kristus osan dep lahyohal gweꞌan.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Hen em kime Kristus onak dawemkam ëtal gwesïꞌïk, hwëna dekon men zen etan aha ora san ang taꞌak, ëe asa desa Alap mo Enho nakore sosonkam karek tabirzir.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Zi de ebon mae onak zënaka anakan kira tanna, “Ëe an hen Paulus makarena– Kristus mo zer sonenna, emsa de hen tawa ta gwibin hip,” zep zen dwan hen maka zëre mo kirekam de gun nukon anakan dam gulsuku, “Paulus hen Kristus mo zer sonen nakake, zep ëe babë husus gweblan olsa gubiridan.”
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ëe eiwa ama sap etan-etankam ënaka gu gweblaꞌan, “Bian mes asa zëre mo nganak de syal gwe-gwen hap zer soneka,” hwëna ëe molyë ëre mo kirekam de ola insa saher gwibik. Sap asa Bian eno mae mo ei nika de timbwas gulzimdin hip hom zer soneka. Hwëna eno mae mo eisi dikim mam gulzimdin hip zer soneka.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Hwëna asa anakan bahem enlala gwe-gweblan, “Paulus zëre mo surat-suratkam asa aïrïn-aïrïn ta gwibiꞌira.”
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Sap ahakon man asa nen gweblanan, “Paulus mo surat-suratna sosonna hen ol drak-drakkam dena. Hwëna zën de hatankam zëno ola soson naka hom. Dekam hom mae ol drak-drakkam nësa tonbirida gwenda.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Men zen kirekam asa enlala në gweblaꞌan, ëe angkam bira! Zen aen de hata zankam sa asa tame dal, “Hare eiwa, Paulus ol drak-drakkam de jalse gwibiridanna hen tawa nakake– suratnak men kirekam hen ale gul gwendaye.”
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Eiwa, men zen anakan zënaka boltere da gwibirin, “Ëe hen Paulus kiye,” hwëna ëe homë ki dwam gweꞌan– zëno mae mo kim de anakan ënaka boltere tan hap, “Ëe an hen deban mae apdenak.” Zen man tim nul gweꞌan, “Sërkam de zënaka boltere tan zini, zen eiwa mamna.” Zen zep zëre mae mo hlïknak de bïtï gwen en wenyaka anakan boltere da gwibiꞌin, “Em an ëre makarena.” Hwëna kirekam de ëgwë gwen zini, zen enlala joblo-topna.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Hwëna men zen abe hap dakastïlblïꞌan– desa de boltere gul gwen hap, ëe desa en asa boltere gul gwer: Ngana men desa Alap Zëna abe hap zerblaka, desa en asa boltere ta gwer. Hen desa kimë syal gweblak, ëe dekam zebë ebon mae onak ol dawemna golhatak. Hwëna aha mo ngana bëjënë bola-bolakam anakan gublun, “Zen ano nga.”
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Ëe de nonol ebon mae onak ol dawemna insa golhatazan srëmkam, ki eiwa ëe botonkam amaka ënaka boltere taꞌan. Hwëna ëe mesë nonol golhatazak.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Zep ëe amaka ëre mo syal gweblan nganak denaka boltere tabiꞌin. Hwëna aha zi mo nganak de wenya molyë. Hen ëe ama emsa dwam gwibiridaꞌan: Eno mae mo ei nik de mam gweꞌak, zen dekam sa aha zi emsa de kirekam hlauluda gwenkam beyakam ëKristen gwe song gwer.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Kirekam de lwankam ëe amaka aha lang san dep etan ayang guꞌun– desan de etan ol dawemna insa eiyas gïl song gwen hap. Dekam aha zi bëjen bola-bolakam asa anakan gublun, “Zen ano syal gweblan ngasa al taꞌara.”
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Sap nëre mae mo syalsa de enlala gwibinni, zen diki men kirekam Alap mo olak lwak, kirekam de enlala gwibin. Sap zëwe a kirekam mo lwakye,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Zep zi de zënaka boltere tanna, kirekam hom dakastïꞌïn. Diki Bian Zen gublun, “Em dawemkame ëre mo nganak syal gweka,” zen ki mes eiwa sam gwesïlï.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.