1 Timóteo 2

Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Timotius, bol-zaun tanganna, emki tïngare Kristen zini Alapsa de abe ta tine gwen hap tïtï ta gwibin. Zen tïngare zi hip zen abe ta gwen– Alap dekakim desa mas gwibirida gweka, hen dawem ta gwibirki, hen tahalhasa dekakim sul sone gwizimki. Deban dikire Alap hap dawemna nolbla tine gwek.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Zen dikire teipsïn-teipsïn wenya kip hen abe da gwek– hen tïngan men zen zëno mae mo irgwa taha nakon ïrïk nïl gwenanke. Zen mae hap: Nen dikim aha-ere enlalakam hen umlae enkam ëgwë gwen hap, hen zen de nëno mae mo Alap mo nganak de syalsa tru-tru gul gwen srëm hap, hen aha zi dikim nësa husus gwibirida gwen srëm hap.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Kirekam de abe ta gwenna, zen man nësa de ngaya tabin hip de Zini Alap mo nwenak sam gwesïk gwenan.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Zen man sap tïngare zi de hëndep denaban ëngaya gwen hap de orasa dam tasïn hïp dwam gweꞌara– hen eiwa denaka de tame gun hupye.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Sap Alap Zen aha-en. Hen men Zen nësa Alap osan dep zon guluda gweꞌara, Zen hen aha-en: Zen Kristus Yesus.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Sap Yesus Zen mes tïngare zini nëno mae mo karek-kareksa dikim ngan gulsuzimdin hip Zënaka zerguku. Zen kirekam Alap mo kalang gwe gun sun ki lwak– dekam de tïngare zisi anakan gubiridan hap, “Ëe ama sap em de ëngaya gwen hap dwam gweꞌan.”
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 In zep Alap anakan asa dam tasïkï, “Ëngaya gwen hap de ol dawemna ansa em Yahudi srëm wenya kip golzim halada gwen. Eiwa de ora san dep em tïtï tabirida gwen– dekakim zen hen Yesussu daïblï gweblak.” Zen eiwa tangankam asa dam tasïkï. Ëe bëjënë boton gwen.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ëe zebë dwam gwibiridaꞌan– zikim dena, zen de kïtak enho kles gwesïn srëmkam Biansa abe ta tine gwen hap. Kim de nen sone gweblak, jalsa de lam gun nuban bap zen, hen aha zi niban de keisa-keisa ën hap de enlala naban bap zen.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Hen we walya, ëe ama desa dwam gwibiridaꞌan: Zen sap sa enho oto tasïn nïban zëre mae mo timni weir nulsuk gwer, hwëna bolamda gwen enlala naban bap zen, hen zi dikim hole gwibin hip de enlala naban bap zen. Te-ala mamkam de teisyan pakeanna, hen te-ala mamkam de kap tan sasyan maena, hen emas maena, desa bap zen kire enlala naban alala ta gwen.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Diki Kristen we walya, Alap mo nwenak de dawemkam wër gwenna, zen diki dawemsa zen tïngare zi hip goltrei gwizimdin. Dekam sa Alap mo nwenak ëoto gwesïl– san de zënaka de weir gulsunnu kiye.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Kristen zi de tagal gwennak, we walya zen diki balk enkam zen ësane gwe-gwen. Hen men zen tawa tabinni, desa zen dawemkam blikip gwesïblïn.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ëe homë we wal de zisi tawa ta gwibin hip gubiridaꞌan. Hen zen bap zen zisi nol gwibirida gwen. Zen diki balk enkam zen teinikin gwen.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Sap Alap nonol Adamsa yang tasïkï, ki zep hwëna Hawasa yang gulsuku.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 San ki Adamsa dowal mo kïgïna boton taka! Zen diki we zem Hawasa am boton gulku, dekam zep kareknak zank.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 In zep Alap desa anakan gubirki,
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.