1 Coríntios 6
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs VC
1 Em ba habe anakan ëgwë gwenan?– aha nik de Kristen bose zemka gublunna, “Zen ano kire-kiresa sowëkam golka,” ahaksa, “Zen ano wesya kahalo gwibirki,” em ba habe hwëna Alapsa de tame tan srëm teipsïn zi sin dep kiresa olhal gwenan?– zëwe de tap gun hupye. Diki Alapsa de dawemkam taïblïblan wesyan dep emaka olhal gwenan– zen de tap gulzimdin hip.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Em san home tame uꞌin? Alap mo hlïl irin wenya nen esa lamkam okamanak de karek gol gwen zisi klis ul. Zep kirekam de lwankam, em ba habe bete-tekna insa ere mae mo ngïrïnnïk klis ul srëm gwe-gweꞌan?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Em san home anakan tame uꞌin?– “Nen dekam esa hen Alap mo dam taha nakore zini klis ul.” Zep em sap esa angkam okamana awe dena klis ul gwer.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Zep ebon mae onakon de banakare karek mae jowenkam, em san esa totore zi sin dep olsong gwe-gwer?– men zen eno mae mo jematnak bosena lwazim srëm gweꞌanke, zen de ep tap gul gwizimdin hip.
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Em kirekam ema enaka saher la gwibiꞌin. In dwan ere mae mo jematnak kike– aha-en mae, enlala blal tolaye! Zen zen maka tap gulsuk gwizimꞌira.
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Hwëna em Kristen zini ere mae mo kareksa ema tïngare zi mo nwenak olwet so gwenan– ëKristen gwen srëm teipsïn zi sin de gol hankamye.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Kristen zini ebon mae onakon ahanik de wal bose zemka teipsïn zi hon gublunna, “Zen man asa sowë taka,” dekam mes dam gwesïnïn, “Em Kristen zi mo lowehen nakon mese ëlanga gwesïk.” Diki dawemna emaka anakan ëenlala gwe-gwenan, “Zen sap sa kirekam asa sowë ta gwera hen karek ta gwera.”
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Hwëna eno mae mo enlalana anakarekam lwa gwizimꞌira, “Ëe sap asa hwë-hwëkam ëre mae mo Kristen bosesa karek la gwibir.”
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Em san mese ëeititi gwek?– “Men zen kareksa nulin halasen gwenan, zen molya Alap mo ïrïk gïnnïk bïtï gwek.” Bahem enaka boton ta gwibin! Anakare zini bëjen bïtï gwen:
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 Hen ahakon sowë tam wenya,
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Orep em hen ahakon kirena. Hwëna angkam Alap mes emsa kirekam de karek-karek nakon ngan tasibirki. Zep angkam em mese ëngan gweher. Em kime Bian Yesussu laïblïblak, hen Alap mo Enhona kim emsa ing gwe hebiridaka, Zen dekam zep emsa gubiridaka, “Angkam zen mes ëdakastïl– ëre mo nwenakye.” Zep bahem etan kirekam de karekna syal gwe-gwibin.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Hwëna ebon mae onakon, ahakon sa ano ol jalse gwenna insa husus neibir. Zen anakan sa ding nul, “Nen Kristen zini sap esa banakare maesa syal ei gwibir.” Hwëna ëe ama kire zisi ding gulzimꞌin, “Banakare maesa de syal gwibinkim diki nonol enaka de anakan takensibirida gwenkam aïrïs, ‘San ha syala an Kristen zini abe hap man sam gwesïblïꞌan? San ha dowal mo kïgï mo wan-wan tan sanë dekam ang gweꞌan?– Yesussu dikim hli tan hap.’”
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Hwëna ahakon hen sa ano jalse gwen ola insa husus neibir, zep sa anakan ëgul, “Nëno mae mo timni tembane hap man ësam gwesïk gwenan, hen tim niban tembane naban esa lamkam okamanak hli kosol. Alap ang en naka sa ngaya tabiri, zep sap esa angkam nënaka de golëinik gwe-gwen srëmkam tembane ta gwer.” Zen hwëna tembane en hap hom kirekam zënaka yasik da gwibirin. Zen hwëna a kirekam mo srip nulsuk gwenan, “Sap esa okamana awe en dep de tim niban ëswi soson gwe-gwer.” Hwëna eiwa dena, Alap hom timni nëbe mae hap golzimki– dekam de nëre mae mo hole-hle san ang ta gwen hapye. Nëno mae mo timni, zen Bian zëre mo dena, hen Zen man kara ta gwibirida.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Sap Alap mes Bian Yesussu tïn nïkon tim niban ngaya taka. Zen in zep sa hen nësa zëre mo sosonkam kirekam ngaya tabiri. Zep nen bap nen nëre mae mo timni karek ta gwibin.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Em dwan mes-eme anakan tame uk, “Ano mae mo timni an, zen Kristus mo timnik mas gwinꞌin.” Ki san ha man sam gwesïꞌïn?– Kristus mo hlina insa de swi soson wenyik mo tim niban aha-en son hapye. Kina ki bëjen!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 San ha em home anakan tame uꞌin?– “Men nara swi soson wenya ban swi ënna, dekam zëno nik mo timni mes aha-en nënan.” Sap Alap mo olak man lwak, “Zen dekam san de aha-ere timni kiye.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Diki Bian Yesus hun de zeraha-en gwenkam aïrïs. Dekam Bian mo Enho naban zini in mo enho naban aha-en.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Kahalo gwen hap de enlalasa emki langa tasïn. Sap tïngare ahakore karekna, zen hom timnik makan gwe-gwenan. Hwëna kahalo gwenkam, zen ere mae mo timsie kim karek ul gwenan.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Em san mese ëeititi gwek?– “Eno mae mo timni in, zen Alap zëre mo Enho mo gol sake.” Sap Alap mes zëre mo Enhona eno mae mo enhonak ing ta soneka– Zen de dekon emsa golëgwë gwen hap. Zep em en home ere mae mo timni bi eibiꞌin. Zen Alap bi gwibiꞌira.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Zen mes emsa kwisisa de zerzimdinkim zëre mo jala kon gwiswe soneka. Zep eno mae mo timni in, zen diki Alap zëre mo bose ensa dikim teip gulsuk gweblan en hap zen lwa gwen.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.