1 Coríntios 6
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs NAA
1 Em ba habe anakan ëgwë gwenan?– aha nik de Kristen bose zemka gublunna, “Zen ano kire-kiresa sowëkam golka,” ahaksa, “Zen ano wesya kahalo gwibirki,” em ba habe hwëna Alapsa de tame tan srëm teipsïn zi sin dep kiresa olhal gwenan?– zëwe de tap gun hupye. Diki Alapsa de dawemkam taïblïblan wesyan dep emaka olhal gwenan– zen de tap gulzimdin hip.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Em san home tame uꞌin? Alap mo hlïl irin wenya nen esa lamkam okamanak de karek gol gwen zisi klis ul. Zep kirekam de lwankam, em ba habe bete-tekna insa ere mae mo ngïrïnnïk klis ul srëm gwe-gweꞌan?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Em san home anakan tame uꞌin?– “Nen dekam esa hen Alap mo dam taha nakore zini klis ul.” Zep em sap esa angkam okamana awe dena klis ul gwer.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Zep ebon mae onakon de banakare karek mae jowenkam, em san esa totore zi sin dep olsong gwe-gwer?– men zen eno mae mo jematnak bosena lwazim srëm gweꞌanke, zen de ep tap gul gwizimdin hip.
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Em kirekam ema enaka saher la gwibiꞌin. In dwan ere mae mo jematnak kike– aha-en mae, enlala blal tolaye! Zen zen maka tap gulsuk gwizimꞌira.
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Hwëna em Kristen zini ere mae mo kareksa ema tïngare zi mo nwenak olwet so gwenan– ëKristen gwen srëm teipsïn zi sin de gol hankamye.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Kristen zini ebon mae onakon ahanik de wal bose zemka teipsïn zi hon gublunna, “Zen man asa sowë taka,” dekam mes dam gwesïnïn, “Em Kristen zi mo lowehen nakon mese ëlanga gwesïk.” Diki dawemna emaka anakan ëenlala gwe-gwenan, “Zen sap sa kirekam asa sowë ta gwera hen karek ta gwera.”
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Hwëna eno mae mo enlalana anakarekam lwa gwizimꞌira, “Ëe sap asa hwë-hwëkam ëre mae mo Kristen bosesa karek la gwibir.”
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Em san mese ëeititi gwek?– “Men zen kareksa nulin halasen gwenan, zen molya Alap mo ïrïk gïnnïk bïtï gwek.” Bahem enaka boton ta gwibin! Anakare zini bëjen bïtï gwen:
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 Hen ahakon sowë tam wenya,
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Orep em hen ahakon kirena. Hwëna angkam Alap mes emsa kirekam de karek-karek nakon ngan tasibirki. Zep angkam em mese ëngan gweher. Em kime Bian Yesussu laïblïblak, hen Alap mo Enhona kim emsa ing gwe hebiridaka, Zen dekam zep emsa gubiridaka, “Angkam zen mes ëdakastïl– ëre mo nwenakye.” Zep bahem etan kirekam de karekna syal gwe-gwibin.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Hwëna ebon mae onakon, ahakon sa ano ol jalse gwenna insa husus neibir. Zen anakan sa ding nul, “Nen Kristen zini sap esa banakare maesa syal ei gwibir.” Hwëna ëe ama kire zisi ding gulzimꞌin, “Banakare maesa de syal gwibinkim diki nonol enaka de anakan takensibirida gwenkam aïrïs, ‘San ha syala an Kristen zini abe hap man sam gwesïblïꞌan? San ha dowal mo kïgï mo wan-wan tan sanë dekam ang gweꞌan?– Yesussu dikim hli tan hap.’”
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Hwëna ahakon hen sa ano jalse gwen ola insa husus neibir, zep sa anakan ëgul, “Nëno mae mo timni tembane hap man ësam gwesïk gwenan, hen tim niban tembane naban esa lamkam okamanak hli kosol. Alap ang en naka sa ngaya tabiri, zep sap esa angkam nënaka de golëinik gwe-gwen srëmkam tembane ta gwer.” Zen hwëna tembane en hap hom kirekam zënaka yasik da gwibirin. Zen hwëna a kirekam mo srip nulsuk gwenan, “Sap esa okamana awe en dep de tim niban ëswi soson gwe-gwer.” Hwëna eiwa dena, Alap hom timni nëbe mae hap golzimki– dekam de nëre mae mo hole-hle san ang ta gwen hapye. Nëno mae mo timni, zen Bian zëre mo dena, hen Zen man kara ta gwibirida.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Sap Alap mes Bian Yesussu tïn nïkon tim niban ngaya taka. Zen in zep sa hen nësa zëre mo sosonkam kirekam ngaya tabiri. Zep nen bap nen nëre mae mo timni karek ta gwibin.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Em dwan mes-eme anakan tame uk, “Ano mae mo timni an, zen Kristus mo timnik mas gwinꞌin.” Ki san ha man sam gwesïꞌïn?– Kristus mo hlina insa de swi soson wenyik mo tim niban aha-en son hapye. Kina ki bëjen!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 San ha em home anakan tame uꞌin?– “Men nara swi soson wenya ban swi ënna, dekam zëno nik mo timni mes aha-en nënan.” Sap Alap mo olak man lwak, “Zen dekam san de aha-ere timni kiye.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Diki Bian Yesus hun de zeraha-en gwenkam aïrïs. Dekam Bian mo Enho naban zini in mo enho naban aha-en.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Kahalo gwen hap de enlalasa emki langa tasïn. Sap tïngare ahakore karekna, zen hom timnik makan gwe-gwenan. Hwëna kahalo gwenkam, zen ere mae mo timsie kim karek ul gwenan.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Em san mese ëeititi gwek?– “Eno mae mo timni in, zen Alap zëre mo Enho mo gol sake.” Sap Alap mes zëre mo Enhona eno mae mo enhonak ing ta soneka– Zen de dekon emsa golëgwë gwen hap. Zep em en home ere mae mo timni bi eibiꞌin. Zen Alap bi gwibiꞌira.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Zen mes emsa kwisisa de zerzimdinkim zëre mo jala kon gwiswe soneka. Zep eno mae mo timni in, zen diki Alap zëre mo bose ensa dikim teip gulsuk gweblan en hap zen lwa gwen.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.