1 Timóteo 2

urim (URIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti kwei ur wail manten itna ep pa pati, kupm la tilpeitn la kitn laniki tu wrong kin a kipman a kipm ukipma Sisas pa eng kipm isen isen Maur Wailen pa, kipm oklala nikel, a kipm uwi ok a tu melnum wrongkwail pa ik isen eng ngklinsen, wa kipm wa ukwor a ngkit nang akilen pa. Kipm nti Maur Wailen pa oklala kolpa eng ik ngklin tu melnum wrongkwail.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Tu melnum wrongkwail kol tu melnum tukgunakg a tu mring man wailen wailen a nang arke pa, eng mpa tu ikglentepm riworwor eng kipm terng rki meen wor, eng mpa kipm itn a rpmi ntokg kuina ur kitila nikgwalpm a Maur Wailen kil wasrongen pa.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Kipm oklala naki Maur Wailen kolpa pipa, Maur Wailen, Melnum a pikekg awiyo aye kai eng kil alkil pa, kil mpa itopen kirpo yangkipm ute wor eng oklala a kipm antiwel oklala pa.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Kil wasrongen la uwi wrongkwail kin a kipman ti iye kul kai eng alkilen, wa kil wasrongen la tu uwi riwe yangkipm aklale akilen ti kutnun.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Mentepm ariwe la Maur Wailen pa wris ata, wa melnum kuin a itna Maur Wailen a itna mentepm melnum ti pa, am Krais Sisas pake, kil pa melnum kol mentepm tike
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Pikekg Maur Wailen kil alm wang la kil ikga plan ngko wunong iklale la kil wasrongen la ikga ik uwi wrongkwail kin a kipman ti iye kai wor. Kolpa atom Krais Sisas pikekg uk kil alkil pa amo akarmpen paipmpaipm a mentepm wrongkwail kin a kipman pa eng mpa mentepm wirng no itni kukula wor.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Am yiprokgen kolpa atom ari Maur Wailen kil pikekg yapon kupm ti elngkitna kolen melnum a laron yangkipm wor kil, wa kolen melnum wokgen akwapel a Krais Sisas pa - kil kupm la aklale, ake kupm kansil pa. A wa kil yapontopm elngkitna kol melnum a kaling plan tu wrong kin kipman a ake a mentepm Suta pa, la kupm kiling planten yangkipm aklale pa eng tu ukipma.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Kolpa ti kol kipm a ukipma Sisas pa kai tukwem rki wris kipor kilko ilein Maur Wailen rki yela tutu palpa pa, pa kupm wasrongen la kipm oklala niki Maur Wailen. Wa kupm wasrongen la kipm kipman pa la oklala niki Maur Wailen pa, kipm mpa ngkit wam alkipm pa iye kaino kwa oklala niki Maur Wailen pa, kipm ake mpa rkul ipma paipm a nikgwalpm watipmen atom oklala niki Maur Wailen pa, kipm mpa rpmi wriwen wor kolti.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Kupm wasrongen la tu kin pa mpa nowe apm wor wor ik aur num atuwen pa, pa am apake. Ake mpa tu nowe apm paipm eng mpa ik rkolng tu ikorla ringkowe a uk num paipm tu pa. A ake mpa tu nowe apm lukglukg wor wor a ari wor wrisen. Ake mpa tu klapm kampong noworel nukure numpwam alntu pa riworwor kai ngko mis ik kweikwei kolen mikgni yawet rpmi wam, lil kroitnimpon, yipo tukgunakg pa, kolpa yaper.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Kol tu la plan tu alntu ti la tu kin a ukipma katnun Maur Wailen pa, tu mpa ntokg kuina ur a wor kolti ik alkilel, pa kol lukglukg wor ur a tu ngkat ak nakure tu alntu pake.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Tu kin pa mpa rku tu alntu ti kinar orngwatneikgen tu mla ur ai a kiling plan yangkipm a Maur Wailen pa tatar rpmi meen eng itning yangkipm pa.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Kupm ake uk ya la mpa tu kin pa itni kiling plan tu wrong kin a kipman pa yangkipm a Maur Wailen pa, kalpis. Wa kupm ake wa uk ya la mpa tu wrekg itni wailen angen tu kipman pa, kalpis. Tu mpa tarng rpmi itning kolti.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Eng ntei, pikekg Maur Wailen antokg Atam pa ep, plalng pa wa kil antokg Ip pa katnukg.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Wa ake pikekg Satan pa ak palk ipaar kansil Atam pa, pa pikekg Ip pake. Atom Ip pa angko kai angketen yangkipm titnongket a Maur Wailen pake.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Kin pa pikekg antokg paipm atom kil wa raku warim pa kil awi wleket. Atom tu kin pa wa raku warim pa tu wa awi wleket kolpa kul. Pake kol tu rku tu alntu orngwatneikgen atom ukipma Sisas pa, wa plan ipma wor wasrongen tu mla ur ai, a wa rpmi wriwen wor kolpa iye kai pa, Warim Kipman pa mpa uwiyen eng alkilen.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.