1 João 1
urim (URIM) vs NVT
1 Kupm nira wrkapm kil ak lanakepm melnum a pikekg rpma ep ak ai kul ai. Men pikekg nungkulkg a wulmpa, a men wamparpmewel ak wam a men almen ti atom men nira ak lanakepm melnum pa, la kil Yangkipm yiprokgen a alko yaprekg watin a ak antokg mentepm rpma wor yongkyong.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Kil yiprokgen a alko yaprekg watin pa pikekg palng angko wunong, men nungkulkg a wulmpa, atom men lakati nakepm la pa aklale wrisen. La kil yiprokgen a yaprekg watin a ak antokg mentepm rpma wor yongkyong pake, kil pikekg rpma nampokgen Yan ai, wa kil pikekg wa palng angko wunong eng men ti atom men ariwel.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Kuina ur a pikekg men nungkulkg a wulmpa pa men am lakati nakepm pake, eng mpa kipm pa wa or wris ipma wris nimpokgen men ti, atom mentepm kimeket mpa or wris ipma wris nimpokgen Yan a nimpokgen Sisas Krais Warim Kipman akilen pa.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Atom men nirantepm yangkipm kil, eng mpa kipm pa wa or wris ipma wris itopen kol men kil. Kol kipm ntokg kolpa pipa, men mpa itopen wail manten.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Men pikekg atning yangkipm wor a Sisas Krais kil laron pa atom men lakati nakepm. Maur Wailen pa kil klalen, ake miningket ketnketn ur itna kil pa, kalpis wrisen.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Kol mentepm lala, mentepm ti or wris ipma wris nampokgen Maur Wailen, pake atn a rpma amentepmen pa wa plan lala mentepm ti rpma kai miningket pa a pa, pa mentepm kansil. Ake mentepm antokg kuina ur a ute aklale pa.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Pake kol mentepm ngkom or klalen kolen kil alkil a klalen pa, pa mentepm mpa or wris ipma wris nimpokgen tita. Wa walmpopm a Sisas Warim Kipman akilen pa mpa ik klak paipmpaipm wrongkwail a mentepm ti plalng, atom mentepm palng rukis wor.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kol mentepm lala mentepm ti paipmpaipm kalpisen, pa mentepm kansil ipma a mentepm almentepm ti. Atom pa plan la nikgwalpm ute aklale a Maur Wailen pa ake rpma kawor mentepm pa, kalpis.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Pake kol mentepm laron paipmpaipm a mentepm antokg pa, Maur Wailen mpa ik kitila nikgwalpm ute wor a kil kol pikekg kil la pa atom mpa ungkwan paipmpaipm amentepmen pa plalng, a wa kuluk klak nikgwalpm paipm wrongkwail a mentepm pa, atom mpa mentepm palng rukis wor.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Pake kol mentepm lala mentepm ti ake antokg paipmpaipm ur pa, pa mentepm plan kolen lala Maur Wailen pa kil melnum a la yangkipm kansil. A wa plan la la yangkipm akilen pa ake rpma kawor ipma amentepmen ti pa, kalpis.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.