Tiago 1

Cana Coaunera Ere (URANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Canuna Saantiaao neeun Cana Coaunera ere tonoraera neein, calaohi Jesocurisito naaojoain ere tonoraeraneeinne neeun. Nii Cana Coaunera Calaohi Jesocurisito ere esenetaain nenacaauru, caa cana rai chauratane sacutaain riaaneein nenacaauru raina, caa quiricha letohaun.
1 Tiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas, saúde.
2 Aonacuche satiin Cana Coaunera Calaohi coreniha canejeraauru. Chatohaneein nihanatiin inara tera nihane chaque tonajelanaala raotojoeein rachoojoeein neeuche.
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações;
3 — ausente —
3 Sabendo que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 — ausente —
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Inaraacha chanenu coitucuheneeichene, Cana Coaunera caje bajaauchete inara coroatajanemiin. Acate inara rai coitucuhichene jaanu tereein, Cana Coaunerate canaacha latei tera ne chaque tonajelanaala.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, e o não lança em rosto, e ser-lhe-á dada.
6 Cana Coaunera bajaaichene, esinae rauhijiriin esenetaain necoatoelanaala bajaauche. Necoatiin Cana Coaunera bajaerate, esinaae rauhijiriin Jesocurisito ere tonorana nainene, cajianeein suujua letono sacuhane.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Nitohaneein neeichene, inara coroatajanena nainerihei Cana Coaunera esenetaeneeichene,
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 leinjiincha que suujua cuaain nenaa naine niha nitohaneein nenacaauru cachaaurune jaun.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Cairichaineein neeichene jana, inara raa Cana Coaunerana jaun, raotojoeein rachoojoeein neeuche.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 — ausente —
10 E o rico em seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 — ausente —
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Nerausiaaequiche esinaae necairichanaa abaantaain Cana Coaunera coitucuhin, esenetaain, jereein, nere tonoraain neeichenete, chabana nitajenaa charanejeein nenaa ichaonaa caohacha esine tereein inara rai Cana Coaunera, belaain nere tonoraeraauru rai nitohaneein tihane coina aitiin nihalune jaun.
12 Bem-aventurado o homem que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Chunei chatohanei baaso ichana coacuhin nihane, coaa “Cana Coaunerate jere caa baaso coaucaaunne coina,” naain iriha. Coatiha joaereein cacha rijiijieein chabaaso coacuhin nihei Cana Coaunera.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Nii cana raajenihane canaacha coacuite, ecocoe cana suujua caje baasoneein. Aihana jaun baasoneein sacuichechene coataa, caohachaain coaracuche.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Baasoacha coacuhin nenaate, nechu jataaen caohacha nainejeein nitajiha cureein. Coatiha Cana Coaunera jerihane jaun, nii baaso neein ichaoheeiche. Niheichu nii nitajiha chuneine jerihei Cana Coaunera.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Coaa inara raajenihane nohanihache canejeraauru.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Coatiha Cana Coaunera caje uhi chabaaso. Coatiha chaaelai janonaa bana suujua lonaai Cana Coaunera. Leinjiin acaachate aca neein ne. Itolere neeincha caohacha nejesinaachate uhe Cana Coaunera caje. Acate itolere rai cono neein ne. Aca techu enoto, atene, arasijie, naaojoainunri coaaunaelu dedeeu. Chabana coreenrai Cana Coaunera.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Nii jaunte nere berate cana rai, aonaain, coitucuhin, esenetaain tonoraacachene coina. Nii jaunte, nere esenetaain tonoraacachene jaun, ichaonaa esine tee cana rai, raotojoeein Cana Coaunera nihane coroaejeein niicha jerei ichacaachene coina.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Nii coreniha canejeraauru, caohachaain rauhijiriin esinaae Cana Coaunera ere aonaain, Cana Coaunera ere tonoraauche, chaaenchu erenacaaotelanaala, chaaenchu joaereein coreniha obaje lanaala, naaonjoaain.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Joaereein coreniha obajei cacha, nihei Cana Coauneraacha jerenohi ichaai.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Aihana jaun itolere baaso nejesina inaraacha sacui jianecuche. Nii Cana Coaunera ere, inara suujua cuhane inaraacha rucujuei Cana Coaunera ere tonoraauche, caohachaain inara suujua coaraain. Acate osa caje jianacoo inara suujue mitareein.
21 Por isso, rejeitando toda a imundícia e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Cana Coaunera ere coitucuhin neeichene jaun, tonoraain Cana Coaunera jerenoicha sacuuche. Aineeichene nelatihei raujiaain aonaquichene. Niite nechu jataaen inara raajenihane necoritariquicheein.
22 E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Cha teeinti Cana Coaunera ere beebejiha beebejerane aonaa natiin tonoraene.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 Niite enaaicha Cana Coaunera ere baitereein.
24 Porque se contempla a si mesmo, e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Cha teeinti aitoha Cana Coaunera erene baitelanaala rauhijiriin tonoraain ne, niite raotojoeein nereein. Cana Coaunera ere tonoraacachenete nainichaache caohachaain ichaohacachene. Niicha jerenohicha ichacaachenete caohachae. Nii jaun Cana Coaunera ere tonoraain naitoonjoan ichajeein sacuhacachenete caohachae, cana aina niha caohachaain Cana Coaunerane raotojoeein ichaohacachene coina.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecediço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 “Aitoha Cana Coaunerane rijiijieeina caohachaain rauhijiriin neeun,” naa natiin joaenreein baaso neein leeocha cacha que irihanete raajenihane necoritae.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Cha lateein neeuruha ujuatejeeurune coroatajaneein, cha lateein niha autanaaurune coroatajaneein nihacanete, esinaae rauhijiriin aitoha Cana Coaunerane rijiijieein nerichaacheein. Nainihei Cana Coaunera Calaohi Jesocurisito coitucuuruhi rijiijieein nihacachene.
27 A religião pura e imaculada para com Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.