João 8
Cana Coaunera Ere (URANT) vs NTLH
1 Nii janate acaauru que janoriin, naain Oliboneein curuajaain nenaa atane ucuuno cue Cana Coaunera Calaohi Jesoso.
1 [Depois todos foram para casa, mas Jesus foi para o monte das Oliveiras.
2 Inae janohane janate naain Jerosaleeun cauha cue, coaiteen enacoaauneein cuu nenaa Teenforo asaae enohane coina.
2 De madrugada ele voltou ao pátio do Templo, e o povo se reuniu em volta dele. Jesus estava sentado, ensinando a todos.
3 Nii janate nejelau quicha que nicharatihane jana ene cojoaeloroe eruhin, mucuhin, tajiha turuaa uure, Cana Coaunera aitoonjoa que cacha relaaurera fariseeocuru.
3 Aí alguns mestres da Lei e fariseus levaram a Jesus uma mulher que tinha sido apanhada em adultério e a obrigaram a ficar de pé no meio de todos.
4 Nitohaneein turuaainte, nii cuu nenacaauru cataaun teein:
4 Eles disseram: — Mestre, esta mulher foi apanhada no ato de adultério.
5 Cana Quiricha Inoaesi cuhanete laenaain cana rai rauhin teein letoaelu Moisesa, nitohaniha ene cojoaelorohe ne, sohin jaohacache ajeri que botosiine coina. ‘Tonaai jana ii,’ ”
5 De acordo com a Lei que Moisés nos deu, as mulheres adúlteras devem ser mortas a pedradas. Mas o senhor, o que é que diz sobre isso?
6 naain bajaaure, nii ene sohin joaeratenaa jerenihane coulurujueeuruhane coina.
6 Eles fizeram essa pergunta para conseguir uma prova contra Jesus, pois queriam acusá-lo. Mas ele se abaixou e começou a escrever no chão com o dedo.
7 Nii janate cuu tonoranajae lanaala atane laenajiha biji couturi quene jana, cuu jeelai coaineeinejeein bajaebajaecuruhana jaun, couturi michuriin:
7 Como eles continuaram a fazer a mesma pergunta, Jesus endireitou o corpo e disse a eles:
8 naain coaiteen notoroaain atane laenaje biji couturi que Jesoso.
8 Depois abaixou-se outra vez e continuou a escrever no chão.
9 Niritoha Jesosone jaunte, aihuru bana acaauru netonai baaso ichacuruhana jaun, acaauru suujua que tacaana jaun, coejeein, biinaa que ichoaichaain leinjihana leinjihanaain mituhin cauha cuure. Inae satiin mituhin amuuruha nii ene coulurujueurerana jaun, nii eneecha que jerajejeein neeorihana jaun,
9 Quando ouviram isso, todos foram embora, um por um, começando pelos mais velhos. Ficaram só Jesus e a mulher, e ela continuou ali, de pé.
10 nimichuhin nichauraain:
10 Então Jesus endireitou o corpo e disse:
11 “Aiheicheta curuaanaa. Nihei casohin cajaohiche chuneita,” naa nii enene jana:
11 — Ninguém, senhor! — respondeu ela. Jesus disse:
12 Nii baihate coaiteen cachaauru rai beebeje Jesoso:
12 De novo Jesus começou a falar com eles e disse:
13 “Nohaneeicha. Ichaajenihane aitiinte aitohicha. Nii jaun chaque nelatihei nii aitohine jaanta,” naauruha fariseeocurune jana:
13 Os fariseus disseram a Jesus: — Agora você está falando a favor de você mesmo. Por isso o que você diz não tem valor.
14 “Caraajenihane aitiin aitocoaaunne niha natiinte, nelate quere. Canuna nii uhanuluna jaan jelai coitucuun. Jana inara coitucuheeiche. Niheichu canu cunajaanu coitucuheeiche.
14 Jesus respondeu:
15 Nechu jataain Cana Coaunera coitucueneeichene jaunte, joaenreein inara suujua cuaaichene jaun, joaenreein ereereequiche. Aanca chunei coulurujuerichaaun canu.
15 Vocês julgam de modo puramente humano; mas eu não julgo ninguém.
16 Canu, cacha coulurujianunete, esinae rauhijiriin coulurujuenojoineei ne, canuhacha jelai caitono nenihana jaun, caletoaera Cana Inaca aina aitocoaunna jaun.
16 E, se eu julgar, o meu julgamento é verdadeiro porque não julgo sozinho, pois o Pai, que me enviou, está comigo.
17 Charijieein teeinti ‘Ita rijiitojoeein ereeuruha coroatajai coaraaurune, esenetaacache nete ne,’ naain aite inara quiricha inoaesi cuhane, nitohaneein ichaquichene coina.
17 Na
18 Nirijieeinna coaaraneein aitoon, nii caletoaera Ofate cajiniichaain coaaraneein ne. Nii jaun quesenetaaichenetene,” naa Jesosone jaunte:
18 Eu dou testemunho a respeito de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também dá testemunho a meu respeito.
19 “Aanca aihane nii chaca,” naain bajaauruhane jana:
19 — Onde está o seu pai? — perguntaram. Jesus respondeu:
20 naain relanajae Jesoso, nii ita taojiaauruhana jaan loreri Teenforo asaae, nii coriqui teeuruha cachaaurune jaaun neein. Niritoha Jesosone jaunte mucuhin enoanaa jerecure. Nete enoaaurene, jaiti nitohaneein teeuruhane jaan cojohinaca que turuenihana jaun.
20 Jesus disse essas coisas quando estava ensinando no pátio do Templo, perto da caixa das ofertas. Ninguém o prendeu porque ainda não tinha chegado a sua hora.
21 Nii baihate coaiteen aitiin:
21 Jesus disse outra vez:
22 “Jerihanete raajenihane nesohin nijiaonreein. Nii jaunte nii cunajaun cuenerihacacheeine que aite,” naain ita rai ereereecuruha Jorioocuruna jaun:
22 Os líderes judeus disseram: — Ele diz que nós não podemos ir para onde ele vai! Será que ele vai se matar?
23 “Inarate, caa chauratane que neeiniquiche. Canuna jana, cana choae caje nenaa neeinneeun.
23 Jesus continuou:
24 Nii jaunte oha curiquicheein osa caaun, canuneein nihanune esenetaeneeichene jaun,” naa Cana Coaunera Calaohi Jesosone jana:
24 Por isso eu disse que vocês vão morrer sem o perdão dos seus pecados. De fato, morrerão sem o perdão dos seus pecados se não crerem que “
25 “Chaneeina jian,” naain bajaauruha Jorioocurune jana:
25 — Quem é você? — perguntaram a Jesus. Ele respondeu:
26 Niha arajiin erenaa inara rai quiicha beenei. Nii caletoaerate rauhijiriin esinae aite. Cauricho que aonacaaunna jaunna jerichanetojoeein beebejeeun, caa chauratane que neniquichene rai,” naa Cana Coaunera Calaohi Jesosone
26 Existem muitas coisas a respeito de vocês das quais eu preciso falar e as quais eu preciso julgar. Porém quem me enviou é verdadeiro, e eu digo ao mundo somente o que ele me disse.
27 janate coitucusichurene, “Naaonjoain Cana Coaunera quete aitera,” naain coitucuurenihane jaun.
27 Eles não entenderam que ele estava falando a respeito do Pai.
28 Nitohaneein coitucuurenihana jaunte:
28 Por isso Jesus disse:
29 Chabana jelai caratirihei caletoaera Ofa, niicha jerenohin ichacaaunna jaun,”
29 Quem me enviou está comigo e não me deixou sozinho, pois faço sempre o que lhe agrada.
30 naa Cana Coaunera Calaohi Jesosone jaunte esenetaaure arajiin cachaauru.
30 Quando Jesus disse isso, muitos creram nele.
31 Nii baihate esenetaaurera Jeroocuru rai:
31 Então Jesus disse para os que creram nele:
32 Nii banate esinae rauhijiriin, Cana Coaunera jerenohi coitucuhin raotojoeein jianacoo ichaonaa naineriquicheein,” naa esenetaerauru rai Cana Coaunera Calaohi Jesosone janate:
32 e conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.
33 “Canacaanu foeratera Abaraaun caje coaauneein nihein chunei fatoroon canacaanu cailichaera. Inasiinte nii aitohine tocohaneei enene cuhaneeicha ichoreniha jianacoo mituhin nerichaanu. Nechu jataaina inoaelu caje coauneein raotojoeein rerohecaeraelanaala ichohacaanu,” naauruha nii esenetaaichuru Jorioocurune janate:
33 Eles responderam: — Nós somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como é que você diz que ficaremos livres?
34 “Satiin quere tonoraauruhite jataain mululuhin osa tabai aiha ne. Nii chunijiu cuhin nichotenaa nainerihaain.
34 Jesus disse a eles:
35 Cana Coaunera Calaohineein nihanune jaunte ne carai rauhi jianacoo nii osa caje inara mitaanune coina.
35 O escravo não fica sempre com a família, mas o filho sempre faz parte da família.
36 Canu nii caje jianacoo inara mitaanunete esinaae rauhijiriin jianacoo mituhin neriquicheein.
36 Se o Filho os libertar, vocês serão, de fato, livres.
37 Abaraaunte chuhisi inara foeratera ne niqui, nete casohin cajaonaa jerequiche, quere esentaeneeichene jaun.
37 Eu sei que vocês são descendentes de Abraão; porém estão tentando me matar porque não aceitam os meus ensinamentos.
38 Carelaa Ofa najaan quena inara rai aitoon. Charijieein teeinti, inara relaa inara inacana jaan ichaquiche, nii rijijieeina canu netonai caletoaa Ofane jaa ichaaun,” naa Jesosone janate:
38 Eu falo das coisas que o meu Pai me mostrou, mas vocês fazem o que aprenderam com o pai de vocês.
39 “Abaraaunte canacaanu inacane,” naauruha Jorioocurune janate:
39 — O nosso pai é Abraão! — responderam eles. Então Jesus disse:
40 Nete esinaae caletoaa Cana Coaunerane que aitocoaaunne coreniha casohin cajaonaa jerequiche. Chabana nitohanai que nerurujuanaa jeriheilu Abaraaun.
40 Mas eu lhes tenho dito a verdade que ouvi de Deus, e assim mesmo vocês estão tentando me matar. Abraão nunca fez uma coisa assim!
41 Inarate aiha inara inacane rijijieein neeinche,” naa Cana Coaunera Calaohi Jesosone janate:
41 Vocês estão fazendo o que o pai de vocês fez. Eles responderam: — Nós não somos filhos ilegítimos; nós temos um Pai, que é Deus!
42 “Cana Coaunera inara inaca niha netera, canu belaicheeiche, Cana Coaunera caje uhin cau turuhin nihanune jaun. Coatiha casuujua caje coaauneein cau uhin turuhaaun. Cana Coaunera te caletoae.
42 Jesus disse a eles:
43 Quere esenetana jereneeichene jaunte, caa inara rai aitocoaunne aonasineeinche.
43 Por que é que vocês não entendem o que eu digo? É porque não querem ouvir a minha mensagem.
44 Moconajaerate inara inaca ne. Nii jaunte, caje nenaa neeichene jaun niicha jereeicha ichaquiche. Nii Moconajaerate inoaelu caje coauneein soserejeein ne. Chabana rauhijiriin chaque irihei. Chaque irihanete nohane, nichaon nihana jaun, casaje nujuaneein nihana jaun.
44 Vocês são filhos do Diabo e querem fazer o que o pai de vocês quer. Desde a criação do mundo ele foi assassino e nunca esteve do lado da verdade porque nele não existe verdade. Quando o Diabo mente, está apenas fazendo o que é o seu costume, pois é mentiroso e é o pai de todas as mentiras.
45 Esinae rauhijiriin aitocoaunna jaunte quesenetaeneeiche.
45 Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim.
46 Chariji inara caje osaquiin nihanune coitucue. Chanuna esinae rauhijiriin aitocoaun natiin quesenetaeneeiche.
46 Qual de vocês pode provar que eu tenho algum pecado? Se digo a verdade, por que não creem em mim?
47 Cana Coaunera cacha nequichenetera, Cana Coaunera ere rautaain aonaain tonorareeiche. Cana Coaunera cacha neneeichena jaunte, Cana Coaunera ere aohana jereneeiche.
47 A pessoa que é de Deus escuta as palavras de Deus. Vocês não escutam as palavras de Deus porque vocês não são dele.
48 Esinaete rauhijiriin osaoquicha- Samaria cocoaicha,” naain Cana Coaunera Calaohi Jesoso cotaihuruha Jorioocurune jana:
48 Eles disseram a Jesus: — Por acaso não temos razão quando dizemos que você é
49 “Nihei aansijieein nejein osaaohaun. Nechu acaihanejein Ofaacha jerenohin ichaain nihanune corenihate caansaine que ereeiche.
49 Jesus respondeu:
50 Coatiha, ‘Canuna caohacha cachaneeun,’ naain irihaun. Curuaanaaneeinte caeteein ne Ofa.
50 Não procuro conseguir elogios para mim mesmo; mas existe alguém que procura consegui-los para mim, e ele é o Juiz.
51 Esinaena rauhijiriin aitoon, quere tonoraerate chabana nitajenaachara nejeein nereein,” naa Jesosone janate:
51 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem obedecer aos meus ensinamentos não morrerá nunca.
52 “Esinaete osaaoquicha. Inasiinte Abaraaun, satiin Cana Coaunera ere bera inoaesihuru, naaojoaihunru inae oosichuruhalu inoaelu natiin, chere tonoraeraacha nitajenaachara nejeein neeurureta.
52 Então eles disseram: — Agora temos a certeza de que você está dominado por um demônio! Abraão e todos os
53 Abaraaun amurijiriinna nereei iite. Inae ohane jana ohacoaauruhalu Cana Coaunera ere bera inoaesihuru netonai natiin. Chaneeina jana ii nereei,” naauruha Jorioocurune janate:
53 Será que você é mais importante do que Abraão, o nosso pai, que morreu? E os profetas também morreram! Quem você pensa que é?
54 “ ‘Canuna inara curuaanaa caohati neeun,’ naain irihanune caohacharihei. Nete caque: ‘Caate acaihanejein canu calaohine. Nere tonoraauche,’ nae Ofa Cana Coaunera. ‘Cacoaunera,’ naaiche niqui. Nete
54 Ele respondeu:
55 coitucuujueneeiche. Canune laaen coitucuun. Inara rijijieein casaje nichaaunnena, ‘Coitucuhaun,’ nareeun. Esinaena rauhijiriin caraajenihane coaracaunna jaun, nere tonoraain caletoaana jaan ichaaun.
55 Vocês nunca conheceram a Deus, mas eu o conheço. Se eu disser que não o conheço, serei mentiroso como vocês; mas eu o conheço e obedeço ao que ele manda.
56 Inara foeratera Abaraaunte, cau chauratane que catohaneein tururichaaunine coitucue. Nii jaunte inae ena cau turuhanune jaun coroajeein rachoojoe,” naa Cana Coaunera Calaohi Jesosone jaunte:
56 Abraão, o pai de vocês, ficou alegre ao ver o tempo da minha vinda. Ele viu esse tempo e ficou feliz.
57 “Inasina saoquichoonca jaanacaaine coaalanaala, canacaanu foeratera Abaraaun coaareei,” naauruha Cana Coaunera Calaohi Jesoso rai Jorioocurune jana:
57 — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão? — perguntaram eles.
58 “Aihanu. Esinaena rauhijiriin aitoon. Inae inoaeluna Abaraaun ajiniha nesiha neeun canu,” naa Cana Coaunera Calaohi Jesosone jaun,
58 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: antes de Abraão nascer, “ — respondeu Jesus.
59 ajeri mucuutaaure, que botosihuruhane coina. Ajeri mucuutaauruhane janate, jianatoroaain acaauru cataan cuhin, Teenforo caje mituhin amue.
59 Então eles pegaram pedras para atirar em Jesus, mas ele se escondeu e saiu do pátio do Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.