Colossenses 3

Cana Coaunera Ere (URANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nitohaneein inae ohin nitajenaa rijijieein neeichene caje Jesocurisito esenetaain neeichene jaun, rai Inaca Cana Coaunera aina jiniiquiin, rai raotono nichajai que niha Jesocurisitone jaan- dedeeucha que coacuhin ichaaoche.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Nii jaun, inae nainiheeiche Cana Coaunera coitucuelanaala nenacaauru rijijieein coacuhin neeichene. Dedeeu nenacaauruhacha que coacuhin neeuche. Jiaonriha caa chauratane que nenacaauruhacha que coaauquichene.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Nitohanihana jaun, inae jauriaalu nenaa inara ichao que ichaoheeiche, ena nenaa inara ichaote, Jesocurisito aina Cana Coaunera aina asinojoineein ne.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Nitohaneein Jesocurisito, inara ichao sirichaneein nihane jaunte, inae ecu tihane bana nacoauneein turuhane bana, aina jiniichaain inara ocotiha ureein, aina jiniiquiin necaohacha que ichaohichene coina.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Aihane jaun, coaaucuruha Cana Coaunera coitucuelanaala nenacaaurune rijijieein coacuhin ichaohichene jianecuche. Jiaonriha joaenreein ene aina ichaohin, quicha nejesina neein ichaohin, ene nejesinaneein ichaohin, naaonjoaain Cana Coauneraacha rautaainelanaala nenaa ichaain, chaaelai siriquichene chunaain, naaonjoaaincha que coacuhin ichaohichene. Nitohanei ichaonaate jataain cana ichao aasaaera ne.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Nere tonoraelanaala nitohaneein ichaonacaaurute, jataain mainajeein casetecaeratereein Cana Coaunera.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Nii rijijieeinte inara netonai ichaorejetocoiche, jaiti necoreniha inara ichaone bana.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Nete inae necoriha inara ichaone jaun, ita cotaairiin, ene aina ichaohichene coinaacha baasoneein coacuhin, inara amute cacha baijiaain, rautanacaai que ereein, naaonjoaain ichaohichene jianequiche.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Inae nitohaneein necoriha inara ichaone jaun, jiaonriha jaiti necoreniha inara ichaone bana, inaraacha ichai ichaain, ita coritaain, naaonjoaain ichaohichelune rijijieein ichaonaa nainiheeiche.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Nitohaneeinte, ena nenaa ichaonaa que ichaohin, ena nenaa cachaneein nenaa rijijieein, jeriha Cana Coaunerane rijijieein ichaohichene, itolereneein niicha jerei coitucuriquicheein.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Aihana jaun, coatiha chaque nelatihei, Curieconeein, Jorioneein, Jorionelanaala, leeocha cachaneein, cha coitucuelanaala cairicheineein, letononeein, letononelanaala, naaonjoaineein nihacane. Jesocurisito cachaneein nihacanete, jataain itolere amurijiriin nelate.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Jataain inara belaitohane jaunte, rai cachaneein neeichene coina, inara janijiin inara raain nelu Cana Coaunera. Aihana jaun, coujurihu inara ichao coreein nenaa tocohaneein esinae rauhijiriin cairichaaojoaain ita coaraain, ita coroatajaneein, leeochaauru amurijiriin nenaa coacuelanaala, ita que nererojoecaelanaala, naaonjoaain ichaaoche.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Jiniiquiin ita que nererojoecaelanaala neein, tonaain itaque ereein neeuruha chunocohacurune, que inara suujua acateein, naaonjoaain neeuche, inara que suujua acateein nihalu Cana Coaunerane rijijieein.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Itolere baaso caje inara suujua coreein, ita belaain jiniiquiin neeuche.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Nitohaneein neeichenete, inara suujua raujiareein Jesocurisito, raotojoeein neeichene coina. Nii coinate inara raain nelu Cana Coaunera, jiniiquiin rai jaberoco rijijieein neeichene coina.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Itolere bana inara rai Jesocurisitohacha beratei coaaucuche inara suujua cuhane. Inara suujua que coitucueratiha Cana Coaunerane rijijieein, jiniiquiin ita relaain, ita suujua aninoaain, chatohanai ichaain niha chunine coataa ita suujuateein, naaonjoaain neeuche. Inara suujua aina cutaain Cana Coaunera coroajeein, salmo que nenateein, itolere nenatena Cana Coaunera coroaenanaja que nenatecuche.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Itolere inaraacha ichai ichaquichene, jeriha Jesocurisitone rijijieein aina cuaain ichacuche. Jerichanejeeinchu chaelai que ereein neeiche cacha raine, aca jerihane rijitojoeein ereein neeuche. Chaen chu, nii rai Calaohi Jesocurisito aina cuaain, rai Inaca Cana Coaunera coroaecuche.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Inara ene neeichene, inara lanaauru ere tonoraain jerecuruhane rijijieein neeuche, acaachate inaraacha ichanenineein ne, coujuriu Jesocurisito esenetaeraneein nenaa tocohaneein neeichene coina.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Jana inara lananeein inara comasaihuru belaain neeuche, jiaonriha inara comasaihuru cotaairiin coaraquichene.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Canaanaihuru nihanatiin, rai fojiaraauru ere tonoraain neeuruhine. Nitohaneein neite rautaain coarae Cana Curuaanaa Jesocurisito.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Jiaonrihachu, inara acaauru inacaneein, inara bereecuru baijiaain neeichene, nabana caoacha coroaecuruhane jianecuruhane coataa.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Fatoroon letononeein nenacaauru, cau chauratane que acaauru fatorooneein nenacaauru ere tonoraain neeuruhine. Jiaonriha coarajeeuruhane notaracaaecha acaauru belaihuruhane jerenacaauncha acaauru ere tonoraain neeuruhane. Coaracurenihane jana nihanatiin, suujua aina cutaain, jerecuruha acaauru fatorooncurune rijijieein neeuruhine, nitohaneein jeriha Cana Curuaanaa Jesocurisitone jaun.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Itolere inaraacha ichai ichaain neeichene, esinae rauhijiriin corajeein ichacuche, inara amute cacha rai ichaquichene que coacuelanaala, Jesocurisito rai ichara rijitojoeein.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Inarate inae ecu tihane bana, inara rai aca cana Curuaanaa nihane rai niicha jerei ichara neein neeichene jaun, raineein nenaa que inara coreterihani Cana Curuaanaa Jesocurisitone coitucuhiche raotojoeein.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Nii choae tacaain coatiha nejelauneein chuni coaraain nihei Cana Coaunera.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.