Colossenses 3

Cana Coaunera Ere (URANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nitohaneein inae ohin nitajenaa rijijieein neeichene caje Jesocurisito esenetaain neeichene jaun, rai Inaca Cana Coaunera aina jiniiquiin, rai raotono nichajai que niha Jesocurisitone jaan- dedeeucha que coacuhin ichaaoche.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Nii jaun, inae nainiheeiche Cana Coaunera coitucuelanaala nenacaauru rijijieein coacuhin neeichene. Dedeeu nenacaauruhacha que coacuhin neeuche. Jiaonriha caa chauratane que nenacaauruhacha que coaauquichene.
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 Nitohanihana jaun, inae jauriaalu nenaa inara ichao que ichaoheeiche, ena nenaa inara ichaote, Jesocurisito aina Cana Coaunera aina asinojoineein ne.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Nitohaneein Jesocurisito, inara ichao sirichaneein nihane jaunte, inae ecu tihane bana nacoauneein turuhane bana, aina jiniichaain inara ocotiha ureein, aina jiniiquiin necaohacha que ichaohichene coina.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Aihane jaun, coaaucuruha Cana Coaunera coitucuelanaala nenacaaurune rijijieein coacuhin ichaohichene jianecuche. Jiaonriha joaenreein ene aina ichaohin, quicha nejesina neein ichaohin, ene nejesinaneein ichaohin, naaonjoaain Cana Coauneraacha rautaainelanaala nenaa ichaain, chaaelai siriquichene chunaain, naaonjoaaincha que coacuhin ichaohichene. Nitohanei ichaonaate jataain cana ichao aasaaera ne.
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Nere tonoraelanaala nitohaneein ichaonacaaurute, jataain mainajeein casetecaeratereein Cana Coaunera.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Nii rijijieeinte inara netonai ichaorejetocoiche, jaiti necoreniha inara ichaone bana.
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 Nete inae necoriha inara ichaone jaun, ita cotaairiin, ene aina ichaohichene coinaacha baasoneein coacuhin, inara amute cacha baijiaain, rautanacaai que ereein, naaonjoaain ichaohichene jianequiche.
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Inae nitohaneein necoriha inara ichaone jaun, jiaonriha jaiti necoreniha inara ichaone bana, inaraacha ichai ichaain, ita coritaain, naaonjoaain ichaohichelune rijijieein ichaonaa nainiheeiche.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 Nitohaneeinte, ena nenaa ichaonaa que ichaohin, ena nenaa cachaneein nenaa rijijieein, jeriha Cana Coaunerane rijijieein ichaohichene, itolereneein niicha jerei coitucuriquicheein.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Aihana jaun, coatiha chaque nelatihei, Curieconeein, Jorioneein, Jorionelanaala, leeocha cachaneein, cha coitucuelanaala cairicheineein, letononeein, letononelanaala, naaonjoaineein nihacane. Jesocurisito cachaneein nihacanete, jataain itolere amurijiriin nelate.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Jataain inara belaitohane jaunte, rai cachaneein neeichene coina, inara janijiin inara raain nelu Cana Coaunera. Aihana jaun, coujurihu inara ichao coreein nenaa tocohaneein esinae rauhijiriin cairichaaojoaain ita coaraain, ita coroatajaneein, leeochaauru amurijiriin nenaa coacuelanaala, ita que nererojoecaelanaala, naaonjoaain ichaaoche.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Jiniiquiin ita que nererojoecaelanaala neein, tonaain itaque ereein neeuruha chunocohacurune, que inara suujua acateein, naaonjoaain neeuche, inara que suujua acateein nihalu Cana Coaunerane rijijieein.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Itolere baaso caje inara suujua coreein, ita belaain jiniiquiin neeuche.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Nitohaneein neeichenete, inara suujua raujiareein Jesocurisito, raotojoeein neeichene coina. Nii coinate inara raain nelu Cana Coaunera, jiniiquiin rai jaberoco rijijieein neeichene coina.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Itolere bana inara rai Jesocurisitohacha beratei coaaucuche inara suujua cuhane. Inara suujua que coitucueratiha Cana Coaunerane rijijieein, jiniiquiin ita relaain, ita suujua aninoaain, chatohanai ichaain niha chunine coataa ita suujuateein, naaonjoaain neeuche. Inara suujua aina cutaain Cana Coaunera coroajeein, salmo que nenateein, itolere nenatena Cana Coaunera coroaenanaja que nenatecuche.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Itolere inaraacha ichai ichaquichene, jeriha Jesocurisitone rijijieein aina cuaain ichacuche. Jerichanejeeinchu chaelai que ereein neeiche cacha raine, aca jerihane rijitojoeein ereein neeuche. Chaen chu, nii rai Calaohi Jesocurisito aina cuaain, rai Inaca Cana Coaunera coroaecuche.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Inara ene neeichene, inara lanaauru ere tonoraain jerecuruhane rijijieein neeuche, acaachate inaraacha ichanenineein ne, coujuriu Jesocurisito esenetaeraneein nenaa tocohaneein neeichene coina.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Jana inara lananeein inara comasaihuru belaain neeuche, jiaonriha inara comasaihuru cotaairiin coaraquichene.
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 Canaanaihuru nihanatiin, rai fojiaraauru ere tonoraain neeuruhine. Nitohaneein neite rautaain coarae Cana Curuaanaa Jesocurisito.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Jiaonrihachu, inara acaauru inacaneein, inara bereecuru baijiaain neeichene, nabana caoacha coroaecuruhane jianecuruhane coataa.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Fatoroon letononeein nenacaauru, cau chauratane que acaauru fatorooneein nenacaauru ere tonoraain neeuruhine. Jiaonriha coarajeeuruhane notaracaaecha acaauru belaihuruhane jerenacaauncha acaauru ere tonoraain neeuruhane. Coaracurenihane jana nihanatiin, suujua aina cutaain, jerecuruha acaauru fatorooncurune rijijieein neeuruhine, nitohaneein jeriha Cana Curuaanaa Jesocurisitone jaun.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Itolere inaraacha ichai ichaain neeichene, esinae rauhijiriin corajeein ichacuche, inara amute cacha rai ichaquichene que coacuelanaala, Jesocurisito rai ichara rijitojoeein.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 Inarate inae ecu tihane bana, inara rai aca cana Curuaanaa nihane rai niicha jerei ichara neein neeichene jaun, raineein nenaa que inara coreterihani Cana Curuaanaa Jesocurisitone coitucuhiche raotojoeein.
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 Nii choae tacaain coatiha nejelauneein chuni coaraain nihei Cana Coaunera.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.