1 Tessalonicenses 5

Cana Coaunera Ere (URANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Naaonjoain banate turuha ureein Cana Curuaanaara,” naain coitucuhi chunei, nii coitucuhichene tocohaneein.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Nii coitucuhichene tocohaneeinte cha coatajeniha chuneine jana turuha ureein. Charijieein teeinti janotiin turue asijiauto. Nii rijijieeinte turuha ureein.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Nitohanerichaine banate, “Jataain raotojoeeinte ichaohacache. Coatiha nihei cana que nejerateein chatohaneein cana ichao itajeranu,” naain ereein neeurureein Cana Coaunera coitucuuruhi cachaauru. Nii lacuritiinte caseteco coaraa cuurureein luhecotariin, acaauru casetecaa Cana Coaunera ne. Nihei chunijihun cuhin nichotenaa nainecururinaain. Charijieein teeinti, canaanai siriha enene, inae saa rai batenene, rai cunaane, cuna caje nichotenaa nainene. Nii rijijieein techu luhecotariin cau turuha Cana Curuaanaane acaauru casetecaane nii cuna aonacurureein.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Jana inara laen nesoonenaa coaariheeicheein, cohajeeichene jana tururichaaina jaun.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Cana Curuaanaa jerenohin coitucuhin tonoraaichene jaunte, jiichoo conaera- cono cachaneein neeiche. Coatiha Cana Curuaanaa ere tonoraauruhi rijijieein nocohenaana nenaa cacha neein nihaacache.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 — ausente —
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 — ausente —
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Charijieein teeinti, nalarijia que coata teeure soondarooru, acaauru jaberoco acateraanu que, nabana chatohaneein tenajaera nihane, acaauru que temuhin nihane coataa. Nii rijijieein techu inara netonai, cana acateraanu que Cana Curuaanaa esenetaain, tonoraain, ita belaain, cacha belaain, naaonjoain nihacachenete cana acatera niha nereein nii canaacha esenetai. Nitohaniha cachenete cana rohan nichuutaain cana coritana nainenereein Moconajaera. Charijieein teeinti, coata caje ichanohin asiho lauriae soondaro, nabana chatohaneein couturi tiha aina nejerateine coataa. Nii rijijieein techu, chatohaneein cana suujua tenaa nainenereein Moconajaera, batoelanaala esinae rauhijiriin jianacoo cana mitaa Cana Mitaerane esenetaacachene.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Coatiha caseteco coaraain nihacachene coina, cana raain nihei Cana Coaunera. Rai Calaohi Jesocurisito coreniha jianacoo mituhin nihacachene coinate cana raain ne Cana Coaunera.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ohacachene nihanatiin aina nihacachene coinate cana coreniha ohe Cana Coaunera Calaohi Jesocurisito.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Nii jaun nii aaichene rijijieein jiniiquiin ita suujua lararajiaain laraajiin neeuche.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Aonacuchena inara rai irihacaanu. Nii inara beraihurera que inara suujua acateein, nere tonoraain neeuche, Cana Coaunera coitucuurera beraichaneein neeuruhana jaun.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Nii jaun acaauru que inara suujua acateein belainajaain, leeochaauru aina jiniiquiin raotojoeein neeuche.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Amihanenaa jeriheichuru cotaicha rijitiin suujuateein letoaauche. Chaen chu nererojoecaain nenacaauru belaain suujuateeuchete, suujua tocharaain suujua nunaain neeuruhine. Chaen chu nacanacaenaauru coroatajanecuche. Raotojoeein satiin acaauru suujuateein, acaauru suujua lararajiaain neeuche.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Coaracuche, jiaonriha inara rai baaso chara nihane coa nacatiha tacaain cainaain nihache. Ita belaain, saain itolere cacha, Cana Coaunera coitucuuruhi nihanatiin belaain neeuche.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Raotojoeein rachoojoeeriin neeuche inetono janonaa bana.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Cana Coaunera bajaebajajeein neeuche inetono janonaa bana.
17 Orai sem cessar.
18 Chatohaneein inara tera nihane nihanatiin coroaaecuche, nitohaneein coujuriu Cana Coaunera Calaohi Jesocurisito esenetaera neein nenaa tocohaneein neeichene jeriha Cana Coaunerana jaun.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Inara suujuatenaa jeriha Cana Coaunera Suujuene, aonaain tonoracuche.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Cana Coaunera Ere biha Cana Coaunera letonone, nijiaonriha batohin neeichene.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Esinae rauhijiriin suujua coaraain inara relaacaanune rijitojoeein inara relaauruhane esenetaain tonoraauche.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Itolere baaso jianeein neeuche.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Acaiha nejein nere esenetaain tonoraera neein neeichene coina inara suujua coreeine atiin cana rai raoti ichaonaa tera Cana Coaunera. Aihute neculocohin neeine inara jaberoco, inara suujue aina coaiteen turuha Cana Curuaanaa Jesocurisito nereein tiaain.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nitohaneeinte ichareein nii Inara Cotiharalu, nitohaneein nihana jaun.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Cana Coaunera bajaauche canacaanu rai atiin.
25 Irmãos, orai por nós.
26 “Inara coaaucuruha jera Faborooru,” naauche satiin cana nejeraauru Cana Coaunera coitucuurera rai.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Aihana jaun acaauru rai caa canuhacha laenai ereretaauche, Cana Curuaanaa letoaeratenojohin neein nihana jaun.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Inara coroatajaneeine Cana Curuaanaa Jesocurisitote raotojoeein neeiche.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.