Mateus 1

Urarina NT (URA_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Caate Cana Coaunera Calaohi Jesocurisito foerateeurera Rabiri aina Abaraaun foeratenojoinuru foerateeurera curuaacurune.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Isaca inaca neein nenaalu jetao Abaraaun. Jana Isaca calaohilu jetao Jacobo. Jana Jodaa aina rai nocoalacuru inaca neein nenaalu jetao Jacobo.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Faresi aina Sara jetaote, Tamara que nebateein Jodaa bereecuru nelu. Jana Faresi calaohilu jetao Esroon. Jana Esroon calaohilu jetao Armi.
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Jana Armi calaohilu jetao Aminadaba. Jana Nasoon jetaote, Aminadaba calaohi nelu. Jana Salomoon jetaote, Nasoon calaohinelu.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Jana Raba que nebateein Salomoon calaohilu jetao Bosi. Jana Roto que nebateein Bosi calaohilu jetao Oberi. Jana Oberi calaohilu jetao Isaihasi.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Jana Isaihasi jetaote, reyneein nenaalu Rabiri inaca nelu.Jana Oriasi comasaineein nenaalu que nebateein, Rabiri calaohilu jetao Salomoon.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Jana Salomoon calaohilu jetao Roboam. Jana Roboam calaohilu jetao Abiasa. Jana Abiasa calaohilu jetao Asa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Jana Asa calaohilu jetao Josafa. Jana Josafa calaohilu jetao Joraam. Jana Joraam calaohilu jetao Osiasi.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Jana Osiasi calaohilu jetao Jotaam. Jana Jotaam calaohilu jetao Acasi. Jana Acasi calaohilu jetao Esequiha.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Jana Esequiha calaohilu jetao Manasee. Jana Manasee calaohilu jetao Amoon. Jana Josiasi jetaote, Amoon calaohinelu.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Jana Jeconiasi aina rai nejeraauru inaca neein nenaalu jetao Josiasi. Nii bana jetaote, Isaraelitaauru mucuhin amanajaaurelu, acaauru atane caje roconajaain, Babilonia batane que ichaaoru coina.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Nitohaneein mucuhin amanajaauruhane baiha jetaote, rai calaohi Salatieli sirilu Jeconiasi. Salatieli calaohilu jetao Sorobaberi.
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Jana Sorobaberi calaohilu jetao Abiod. Jana Abiod calaohilu jetao Eliaquiin. Jana Eliaquiin calaohilu jetao Asoro.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Jana Asoro calaohilu jetao Sadoco. Jana Sadoco calaohilu jetao Aquiin. Jana Aquiin calaohilu jetao Elioon.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Jana Elioon calaohilu jetao Eleasar. Jana Eleasar calaohilu jetao Mataan. Jana Mataan calaohilu jetao Jacobo.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Nii jana Jacobo jetaote, Curisito Mesihasi neba Mariha lana Jose inacanelu.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Nitohaneein jetaote, niha Abaraaunne caje coaauneein lechoonca jena saain nichoalateeurelu, Abaraaun nefoerateeuru, niha Rabirine que tiaaojoaain. Nii Rabiri caje coaauneein jetaote, lechoonca jena saain nefoerateeurelu, Babilonia batane Isaraelitaauru mucuhin amanajaauruhane que tiaaojoaain. Nii mucunajaain amanajaauruhane baiha jetaote, lechoonca jena saain nefoerateeurelu, nejanoaa Curisitone que tiaaojoaain.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Naojoaainte nenaa nelu Jesocurisito. Nii bana jetaote Jose aina ita raauruhane rai niha Marihane jana jetaote, jaiti ita aina neeuruhane ajiniha Cana Coaunera Suujue ichanohineein inae ausirinelu Mariha.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Nii jana esinae rauhijiriin jeriha Cana Coaunerane rijijieein cacha caohachaain suujua coaaraniha Josene jaun jetaote, nii chuni cacha rai canaanai siriha Marihane belanaala jianeein caje amunaa jerelu.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Nitohaneein inae amuhane coina suujua cuhane coaauca Josene jana jetaote, sinihu rai ococohin jetao: “Jiaoriha Mariha raai ii comasainu quene coasiinera Rabiri nefoerateneein nenaa Jose. Nii canaanai niicha siriite Cana Coaunera Suujue ichanohineein nenaanera.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Inae leinjiin calaohirichaain Marihara. Inae nejanoaa nii rai canaanaine jana Jesosoneein curuaateeura. Osa caje rai cachaneein neeninuuru ichoteraanu nihane jaunte, Jesosoneein curuaareeincha,” nae jetao rai Cana Coaunera letono anjera.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Nitohaneein jetaote, rai nere bera inoaensi profeta que:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 naain nere bera inoaensi que beratiha Cana Coaunerane nainaelu. “Emanoel,” naanete: “Cana Coaunerate cana aina ne,” nae.
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Inae niritiin sinihocane caje nocohin jetaote, nii rai aitoha Cana Coaunera letono anjerane tonoraain, comasainu que Mariha raelu Jose.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Nejetaote, nejanoaa nii Mariha calaohi- Jesoso neein Joseecha curuaatine reentiaain, nirijieein ita que turuelanaala ita aina ichaaorelu.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.