Gálatas 6
Naul On Nga Mimerr Uripiv (UPV) vs NVI
1 Niaken suk nir, poro nga kaptor sweri jinibb san nga mok-loli nanu nga m̃isij san, ko kami nga kamvijuri malum Nem̃in On kap̃ete m̃ernen pumomsawos. Ko kaploli pirpok renge sel ne murrun nga mimalum. Ko kapmetmet re kami, suri murrun ngok tirvei kele nolo kami, ko kami kele takirpok.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Kapwosi jilijle soloslo nga marrow se kami lululweni, ko niko kapvijuri p̃etp̃eti nale nesesreien se Kristo pusuw.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Ko poro nga jinibb san nolon ean mare ko orrorrmi ni evi jinibb nga milep san, ko re weretunen ni evi jinibb nawon, ko ngok ni okkerkerasi lweni ni kobbong.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Kami sisamis kapmeteni suri majingen se kami sisamis luwi ko wor, ko sete kapmeteni viringsi tevi majingen se jinibb m̃inij. Ko niko kaprongwos vajin kaprij melmelas suri majingen se kami kis kobbong.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Suri Atua elngi majingen sisamis ji jinibb jijle nir nga nir parlolir. Ko niko sete erres nga kapmeteni viringsi majingen se kami tevi majingen se jinibb m̃inij.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Nik nga marok-visvisenim, kopok-tutweni nanen ko nanu nga marres p̃etp̃eti nir nga komok-lair tevi ni nga mok-visvisenim.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Sete kaprongsarr, sete jinibb san orongwos p̃ikrekrasi Atua renge nanu ngel: sev nga jinibb san murwi, nanu nen pimaur ko wor.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Niko poro nga jinibb san purwi nanu nga marsij ne mauren tera sen, ko pia-tawe mijen ren. Ko poro purwi ma nanu nga marres nga Nem̃in On mimrrenir, ko pia-tawe mauren nga Nem̃in On m̃ilai nga sete orongwos pusuw.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ko niko kerr nga rramok-loli m̃irres, sete nibe kerr pimijmij ren; suri rrapa-tawe wenen nen re daron mawos nen, poro bbong sete rraplinglingi majingen ngok ko.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Ko niko rraploli p̃irres ngarr tevi jinibb p̃etp̃eti nir, ko womunen, tevi kalesia nir.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Kamlesi, nulul elelep tevi vajin inu nevrek vajin.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Nir nga maron tertere kami nga kapan renge bae ser, lartul ngok nir arwera parij melmelas suri nanu nga muto re nibe jinibb kobbong. Ko arok-loli erpok suri bbong arwera jinibb tarojir poro parwera mijen se Kristo re nai pelaot esan ela mauren tevi jinibb.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ko nir kele nga maran pa renge bae, nir kele sete artori nale nesesreien, erpe kami kele sete kamrongwos kaptori, suri sete jinibb san orongwose putori nale nesesreien. Ko nir arwera bbong parij melmelas suri nibe kami.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Ko renge inu ma, setete b̃erij melmelas re nanu pisan, pijki rres. B̃erij melmelas re bbong nai pelaot se Numal se kerr Iesu Kristo. Renge mijen se Kristo renge nai pelaot, Atua obbri tweni murrun ne derteren ne iel ngatan nir renge inu, ko ololi nuvel sisarow vajin re murrun ngok nir.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Ko erpok ko, poro nga jinibb san pian pa re bae, rreknga poro pijki, evi nanu nawon. Ko nanu nga milep ma evi mauren nga mimerr nga Atua m̃ilai tevi kerr renge Iesu Kristo.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Ko nurongwose, Atua p̃ila demat ko netlasien tevi nir jijle nga marvijuri nale ngok, ko tevi jinibb sen p̃etp̃eti nir.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Setemun jinibb san puloli kele vajin vitunen bornge p̃isij suri nanu ngok nir. Suri nuwosi nabil elep re nibek nga devje nuval se Iesu marevjik rer. Nabil ngok nir arviseni nga inu nuvi demij maur sen.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Nurongwos mae tasik nir, merrenien se Numal se kerr Iesu Kristo puto renge nolo kami sisamis. Pirpok ko. Nuwra “Remse kami jijle.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.