1 Timóteo 3

Naul On Nga Mimerr Uripiv (UPV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nale ngel evi nale weretunen: ‘Poro nga san emrreni pivi jinibb nga pilep se kalesia, ko ni emrreni majingen nga m̃irres p̃elak ngok.’
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 M̃ernen sel sen p̃irres kemkam̃e ko wor, pimrreni temijpal nesen sen ko sete puoji nesevin m̃inij; sete pivi jinibb nga pokminmin; pokmetmet lweni ni ko murrun puwokwok p̃irres. Ni p̃ir ko wor nga p̃ilai jinibb neturvitan paran jin. Ko ni purongwos p̃iwerwer kele.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Jinibb ne minminen ko jinibb ne balpalen sete putori majingen ngok. Pivi jinibb nga nolon mumolmol, sete mokkarkar, ko sete norrorrmien sen puto p̃elak renge nevöt.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Ko pivi kele jinibb nga purongwos pimetmet metka sen nir ko puloli natun nir parosuri ni nga parunge drrelan.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Poro jinibb san sete purongwose sel nga pimetmete metka sen nir rengen, ko pia-metmete kalesia nir pirpese ko?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Ko jinibb nga mia-ivi taol kalesia bbong sete orongwos putori majingen ngok, suri nolon turow p̃elake, ko Atua tia-tor vitrangi tirpe pia-tor vitrangi Demij.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Ko jinibb nga putori majingen ngok kele pivi wor jinibb san nga jinibb ne vare nir parwerai pirpel: ‘O, m̃erel evi m̃er nga m̃irres p̃elak.’ Ko re murrun ngok puloli nisen sete orongwos p̃isij, ko sete orongwos pivitan re nimet nga Demij m̃ilngi.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Ko re murrun ngok kele kobbong, jinibb nga marlai majingen nga marmajing se kalesia nir, parmomsawos p̃irres ko parvijuri nale nga marok-werai p̃irres, sete parok-mini p̃elak norro rreknga nuwi nga m̃iterter, ko sete parmerreni p̃elak nevöt.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Ko parosuri p̃iterter nale weretunen ngok renge murrun ne nosurien nga Atua miviseni pa musuw, nga sete nanu san pubbujbbuj renge norrorrmien ser suri.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Ko kalesia nir parrowrrow lesi lartul nga marwera parlai majingen ngok nir puwomu, ko poro parviter, kalesia nir arongwos para-susture nir vajin.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Ko nesen ser kele parmomsawos p̃irres, ko sete parworworsur, ko sete parok-minmin, parivi nesevin nga parok-majing tetajer suri norrorrmien ser p̃irres.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Lartul ngok nir parmerreni temijpal nesen ser nir, ko sete paroji nesevin m̃inij. Ko parivi jinibb nga parongwos parmetmete natur nir ko metka ser nir p̃irres.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Nir nga marmajing m̃irres renge majingen ngok, niser orongwos pian mare ko norrorrmien ser orongwos p̃iterter kele wor nga parrul totkoni murrun nga marosuri m̃irres Iesu Kristo.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Timoti, daron nga moli naul ngel tevim, nomok-rrorrmi rreknga sete mia-periv nga bevinuk b̃elesim iok.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Ko poro sete bevinuk pingavil, ko naul ngel evi nga puwrai visviseni murrun nga marsorsan nga rraptori, kerr nga rramivi kalesia se Atua nga mimaur. Kerr kalesia rramivi pa metka se Atua, ko rramtori totkoni weretunen oto erres.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Ko weretunen, nale nga miteptepi suri Kristo renge murrun ne nosurien se kerr ean mare elep. Arsup̃sup̃e erpel: Kristo ngel, Atua ololi eplari ko evi jinibb erpe kerr nga rraprongwose ni. Ko Nem̃in On ewilwil sen nga muwra, ‘M̃ernen le ngel.’ Ko anglo sen kele arlesi ni. Jinibb ne vare nir arunge nosp̃en nga m̃irres sen, ko jinibb ne iel ngatan nir arosuri ni. Ko Atua elai ni vajin ean elik tevi renge melrin.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.