Salmos 106

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hallelujah. Oh give thanks to Yahweh; for he is good; For his loving-kindness [endures] forever.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, Or show forth all his praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O Yahweh, with the favor that you bear to your people; Oh visit me with your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That I may see the prosperity of your chosen, That I may rejoice in the gladness of your nation, That I may glory with your inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt; They did not remember the multitude of your loving-kindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, That he might make his mighty power to be known.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then they believed his words; They sang his praise.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 They soon forgot his works; They did not wait for his counsel,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 But lusted exceedingly in the wilderness, And tried God in the desert.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 And he gave them their request, But sent leanness into their soul.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 They envied Moses also in the camp, [And] Aaron the saint of Yahweh.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, And worshiped a molten image.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Thus they exchanged their glory For the likeness of an ox that eats grass.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Wondrous works in the land of Ham, [And] awesome works by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroy [them].
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Yes, they despised the pleasant land, They did not believe his word,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 But murmured in their tents, And did not listen to the voice of Yahweh.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Therefore he swore to them, That he would overthrow them in the wilderness,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 And that he would cast down their seed among the nations, And scatter them in the lands.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 They joined themselves also to Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague broke in on them.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stopped.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 And that was reckoned to him for righteousness, To all generations forevermore.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Because they were rebellious against his spirit, And he spoke unadvisedly with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 They did not destroy the peoples, As Yahweh commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 But mingled themselves with the nations, And learned their works,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 And served their idols, Which became a snare to them.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Thus they were defiled with their works, And prostituted in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Therefore the wrath of Yahweh was kindled against his people, And he was disgusted with his inheritance.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 And he gave them into the hand of the nations; And those who hated them ruled over them.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times he delivered them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his loving-kindnesses.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 He made them also to be pitied Of all those who carried them captive.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Save us, O Yahweh our God, And gather us from among the nations, To give thanks to your holy name, And to triumph in your praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen, Hallelujah.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.