Romanos 16

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I commend to you{+} Phoebe, our sister, and who is a servant of the church that is at Cenchreae:
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 that you{+} receive her in the Lord, worthily of the saints, and that you{+} assist her in whatever matter she may have need of you{+}: for she herself also has been a helper of many, and of my own self.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Greet Prisca and Aquila my coworkers in Christ Jesus,
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 who laid down their own necks for my life; to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 and [greet] the church that is in their house. Greet Epaenetus my beloved, who is the first fruits of Asia to Christ.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Greet Mary, who bestowed much labor on you{+}.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Greet Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Greet Ampliatus my beloved in the Lord.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Greet Urbanus our coworker in Christ, and Stachys my beloved.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Greet Apelles the approved in Christ. Greet those who are of the [household] of Aristobulus.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Greet Herodion my kinsman. Greet them of the [household] of Narcissus, who are in the Lord.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis the beloved, who labored much in the Lord.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Greet Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you{+}.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Now I urge you{+}, brothers, mark those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you{+} learned: and turn away from them.
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 For those who are such do not serve as slaves to our Lord Christ, but to their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the blameless.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 For your{+} obedience has come abroad to all men. I rejoice therefore over you{+}: but I would have you{+} wise to that which is good, and simple to that which is evil.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 And the God of peace will bruise Satan under your{+} feet shortly. The grace of our Lord Jesus be with you{+}.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Timothy my coworker greets you{+}; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 I Tertius, who write the letter, greet you{+} in the Lord.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 Gaius my host, and of the whole church, greets you{+}. Erastus the treasurer of the city greets you{+}, and Quartus the brother.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 []
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Now to him who is able to establish you{+} according to my good news and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept in silence through eternal times,
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known to all the nations to obedience of faith:
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever. Amen.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.