Oséias 9

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Don't rejoice, O Israel, for joy, like the peoples; for you have prostituted [away] from your God; you have loved hire on every grain-floor.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os povos; porque ao prostituir-te abandonaste o teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 The threshing-floor and the wine press will not feed them, and the new wine will fail her.
2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará.
3 They will not dwell in Yahweh's land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 They will not pour out wine-offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him: their sacrifices will be to them as the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite; it will not come into the house of Yahweh.
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão as suas ofertas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos, porque o seu pão será somente para si mesmos; não entrará na casa do Senhor.
5 What will you{+} do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Yahweh?
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 For, look, they have gone away from destruction; [yet] Egypt will gather them up, Memphis will bury them; their pleasant things of silver, nettles will possess them; thorns will be in their tents.
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança, espinhos crescerão nas suas tendas.
7 The days of visitation have come, the days of recompense have come; Israel will know it: the prophet is a fool, the man who has the spirit is insane, for the abundance of your iniquity, and because the enmity is great.
7 Chegarão os dias da punição, chegarão os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade também haverá grande ódio.
8 Ephraim [was] a watchman with my God: as for the prophet, a fowler's snare is in all his ways, [and] enmity in the house of his God.
8 Efraim era o vigia com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles.
10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your{+} fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves to the shameful thing, and became detestable things like that which they loved.
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird: there will be no birth, and no pregnancy, and no conception.
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará, não haverá nascimento, não haverá gestação nem concepção.
12 Though they bring up their sons, yet I will bereave them, so that man will not be left: yes, woe also to them when I depart from them!
12 Ainda que venham a criar seus filhos, contudo os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 I saw Ephraim as a grove of palm trees planted in a pleasant place: but Ephraim will bring out his sons to the slayer.
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Give them, O Yahweh--what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
15 All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of my house; I will love them no more; all their princes are revolters.
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Ephraim is struck, their root is dried up, they will bear no fruit: yes, though they bring forth, yet I will slay the beloved fruit of their womb.
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 My God will cast them away, because they did not listen to him; and they will be wanderers among the nations.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e errantes andarão entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.