Neemias 7

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 And I said to them, Don't let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar{+} them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] across from his house.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 These are the sons of the province, that went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 The sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
8 da família de Parós, 2.172;
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
9 da família de Sefatias, 372;
10 The sons of Arah, six hundred fifty and two.
10 da família de Ará, 652;
11 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 The sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
12 da família de Elão, 1.254;
13 The sons of Zattu, eight hundred forty and five.
13 da família de Zatu, 845;
14 The sons of Zaccai, seven hundred and threescore.
14 da família de Zacai, 760;
15 The sons of Binnui, six hundred forty and eight.
15 da família de Bani, 648;
16 The sons of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 da família de Bebai, 628;
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 da família de Azgade, 2.322;
18 The sons of Adonikam, six hundred threescore and seven.
18 da família de Adonicam, 667;
19 The sons of Bigvai, two thousand threescore and seven.
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 The sons of Adin, six hundred fifty and five.
20 da família de Adim, 655;
21 The sons of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 The sons of Hashum, three hundred twenty and eight.
22 da família de Hassum, 328;
23 The sons of Bezai, three hundred twenty and four.
23 da família de Bezai, 324;
24 The sons of Hariph, a hundred and twelve.
24 da família de Jora, 112;
25 The sons of Gibeon, ninety and five.
25 da família de Gibar, 95;
26 The men of Bethlehem and Netophah, 188.
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
27 do povo de Anatote, 128;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
31 do povo de Micmás, 122;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 The sons of Harim, three hundred and twenty.
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 The sons of Jericho, three hundred forty and five.
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 The priests: The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 The sons of Immer, a thousand fifty and two.
40 da família de Imer, 1.052;
41 The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
41 da família de Pasur, 1.247;
42 The sons of Harim, a thousand [and] seventeen.
42 da família de Harim, 1.017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, of Hodevah, seventy and four.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty and eight.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty and eight.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Those given [to temple service]: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 The sons of Solomon's slaves: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 All those given [to temple service], and the sons of Solomon's slaves, were three hundred ninety and two.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty and two.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but it wasn't found: therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 And the governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 besides their male slaves and their female slaves, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women;
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 []
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 four hundred thirty and five camels; six thousand seven hundred and twenty donkeys.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 And some from among the heads of fathers' [houses] gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And some of the heads of fathers' [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' garments.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and those given [to temple service], and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.