Neemias 7
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 And I said to them, Don't let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar{+} them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] across from his house.
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 These are the sons of the province, that went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 The sons of Arah, six hundred fifty and two.
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 The sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 The sons of Zattu, eight hundred forty and five.
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 The sons of Zaccai, seven hundred and threescore.
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 The sons of Binnui, six hundred forty and eight.
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 The sons of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 The sons of Adonikam, six hundred threescore and seven.
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 The sons of Bigvai, two thousand threescore and seven.
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The sons of Adin, six hundred fifty and five.
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 The sons of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 The sons of Hashum, three hundred twenty and eight.
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 The sons of Bezai, three hundred twenty and four.
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 The sons of Hariph, a hundred and twelve.
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 The sons of Gibeon, ninety and five.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 The men of Bethlehem and Netophah, 188.
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 The sons of Harim, three hundred and twenty.
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 The sons of Jericho, three hundred forty and five.
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 The sons of Immer, a thousand fifty and two.
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 The sons of Harim, a thousand [and] seventeen.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, of Hodevah, seventy and four.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred forty and eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty and eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Those given [to temple service]: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 The sons of Solomon's slaves: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 All those given [to temple service], and the sons of Solomon's slaves, were three hundred ninety and two.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty and two.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but it wasn't found: therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 besides their male slaves and their female slaves, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women;
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 []
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 four hundred thirty and five camels; six thousand seven hundred and twenty donkeys.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 And some from among the heads of fathers' [houses] gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And some of the heads of fathers' [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' garments.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and those given [to temple service], and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.