Malaquias 3
Updated Bible Version (UPDV) vs ACF
1 Look, I send my messenger, and he will prepare the way before me: and the Lord, whom you{+} seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you{+} desire, look, he comes, says Yahweh of hosts.
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim; e de repente virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais; e o mensageiro da aliança, a quem vós desejais, eis que ele vem, diz o SENHOR dos Exércitos.
2 But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner's fire, and like fuller's soap:
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they will offer to Yahweh offerings in righteousness.
3 E assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata; então ao Senhor trarão oferta em justiça.
4 Then will the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to Yahweh, as in the days of old, and as in ancient years.
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 And I will come near to you{+} to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those who unjustly reduce the wages of the hired worker, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner [from his right], and don't fear me, says Yahweh of hosts.
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que defraudam o diarista em seu salário, e a viúva, e o órfão, e que pervertem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 For I, Yahweh, don't change; therefore you{+}, O sons of Jacob, are not consumed.
6 Porque eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 From the days of your{+} fathers you{+} have turned aside from my ordinances, and have not kept them. Return to me, and I will return to you{+}, says Yahweh of hosts. But you{+} say, In what shall we return?
7 Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes; tornai-vos para mim, e eu me tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Will man rob God? Yet you{+} rob me. But you{+} say, In what have we robbed you? In tithes and offerings.
8 Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas.
9 You{+} are cursed with the curse; for you{+} rob me, even this whole nation.
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque a mim me roubais, sim, toda esta nação.
10 Bring{+} the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and prove me now herewith, says Yahweh of hosts, if I will not open for you{+} the windows of heaven, and pour out a blessing for you{+}, that there will not be room enough [to receive it].
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim nisto, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós uma bênção tal até que não haja lugar suficiente para a recolherdes.
11 And I will rebuke the devourer for your{+} sakes, and he will not destroy the fruits of your{+} ground; neither will your{+} vine cast its fruit before the time in the field, says Yahweh of hosts.
11 E por causa de vós repreenderei o devorador, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; e a vossa vide no campo não será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 And all nations will call you{+} happy; for you{+} will be a delightsome land, says Yahweh of hosts.
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Your{+} words have been stout against me, says Yahweh. Yet you{+} say, What have we spoken against you?
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 You{+} have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Yahweh of hosts?
14 Vós tendes dito: Inútil é servir a Deus; que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 And now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they make trial of God, and escape.
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são edificados; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
16 Then those who feared Yahweh spoke one with another; and Yahweh listened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for those who feared Yahweh, and that thought on his name.
16 Então aqueles que temeram ao Senhor falaram freqüentemente um ao outro; e o Senhor atentou e ouviu; e um memorial foi escrito diante dele, para os que temeram o Senhor, e para os que se lembraram do seu nome.
17 And they will be mine, says Yahweh of hosts, [even] my own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spares his own son who serves him.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos; naquele dia serão para mim jóias; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
18 Then you{+} will return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who does not serve him.
18 Então voltareis e vereis a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que não o serve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.