Levítico 10

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each of them took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, puseram fogo dentro deles, e sobre o fogo colocaram incenso; e trouxeram fogo estranho diante da face do Senhor , algo que ele não lhes havia ordenado.
2 And there came forth fire from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.
2 Então saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram diante do Senhor .
3 Then Moses said to Aaron, This is it that Yahweh spoke, saying, I will be sanctified in those who come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
3 E Moisés disse a Arão: — Isto é o que o Porém Arão se calou.
4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Draw near, carry your{+} brothers from before the sanctuary out of the camp.
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: — Venham e tirem os seus parentes de diante do santuário, e levem-nos para fora do arraial.
5 So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.
5 Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
6 And Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons, Don't let the hair of your{+} heads go loose, neither rend your{+} clothes; that you{+} will not die, and that he is not angry with all the congregation: but let your{+} brothers, the whole house of Israel, bewail the burning which Yahweh has kindled.
6 Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: — Não deixem os cabelos sem pentear, nem rasguem as suas roupas, para que vocês não morram, nem venha grande ira sobre toda a congregação; mas os seus irmãos, toda a casa de Israel, poderão lamentar o fogo que o
7 And you{+} will not go out from the door of the tent of meeting, or else you{+} will die; for the anointing oil of Yahweh is on you{+}. And they did according to the word of Moses.
7 Não se afastem da porta da tenda do encontro, para que vocês não morram; porque sobre vocês está o óleo da unção do Senhor . E fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 And Yahweh spoke to Aaron, saying,
8 Então o Senhor falou a Arão, dizendo:
9 Drink no wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you{+} go into the tent of meeting, that you{+} will not die: it will be a statute forever throughout your{+} generations:
9 — Você e seus filhos não devem beber vinho ou bebida forte, quando entrarem na tenda do encontro, para que não morram. Isso será estatuto perpétuo entre as suas gerações,
10 and that you{+} may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;
10 para que vocês façam diferença entre o santo e o profano e entre o impuro e o puro
11 and that you{+} may teach the sons of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.
11 e para ensinarem aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado por meio de Moisés.
12 And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, Take the meal-offering that remains of the offerings of Yahweh made by fire, and eat it without leaven beside the altar; for it is most holy;
12 Moisés disse a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que ficaram vivos: — Peguem a oferta de cereais que restou das ofertas queimadas ao
13 and you{+} will eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded.
13 Comam-na em lugar santo, porque é a porção que foi dada a vocês e aos seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor ; porque assim me foi ordenado.
14 And the wave-breast and the heave-thigh you{+} will eat in a clean place, you, and your sons, and your daughters with you: for they are given as your portion, and your sons' portion, out of the sacrifices of the peace-offerings of the sons of Israel.
14 Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta vocês devem comer em lugar puro, você, seus filhos e suas filhas, porque foram dados por sua porção e por porção de seus filhos, dos sacrifícios pacíficos dos filhos de Israel.
15 The heave-thigh and the wave-breast they will bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave-offering before Yahweh: and it will be yours, and your sons' with you, as a portion forever; as Yahweh has commanded.
15 Trarão a coxa da oferta e o peito da oferta movida com as ofertas queimadas de gordura, para mover por oferta movida diante do Senhor ; esta é a porção que foi dada a você e aos seus filhos, por estatuto perpétuo, como o Senhor tem ordenado.
16 And Moses diligently sought the goat of the sin-offering, and noticed that it was burnt: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,
16 Moisés procurou diligentemente o bode da oferta pelo pecado, e eis que já tinha sido queimado. Por isso, Moisés indignou-se contra Eleazar e contra Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, e disse:
17 Why haven't you{+} eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he has given it you{+} to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?
17 — Por que vocês não comeram a oferta pelo pecado no lugar santo? Pois coisa santíssima é; e o Senhor a deu a vocês, para levarem a iniquidade da congregação, para fazerem expiação por eles diante do Senhor .
18 Look, the blood of it wasn't brought into the sanctuary inside: you{+} should have certainly eaten it in the sanctuary, as I commanded.
18 Eis que desta oferta o sangue não foi trazido para dentro do santuário; certamente vocês deviam tê-la comido no santuário, como eu havia ordenado.
19 And Aaron spoke to Moses, Look, this day they have offered their sin-offering and their burnt-offering before Yahweh; and there have befallen me such things as these: and if I had eaten the sin-offering today, would it have been good in the eyes of Yahweh?
19 Arão respondeu a Moisés: — Eis que hoje meus filhos ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto diante do
20 And when Moses heard [that], it was good in his eyes.
20 Quando Moisés ouviu isso, deu-se por satisfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.